Nombre d'installations d'entreposage qui ont été entretenues et remises en état | UN | عدد مرافق التخزين التي جرت صيانتها وتجديدها |
L'insuffisance d'installations d'entreposage couvertes est également préoccupante. | UN | كما أن عدم كفاية مرافق التخزين التي شملتها المراقبة تبعث على الانشغال. |
Les investissements réalisés dans les installations d'entreposage étant faibles, les pertes après récolte sont souvent importantes. | UN | وإن تدني الاستثمار في مرافق التخزين كثيراً ما يسفر عن وقوع خسائر مرتفعة في فترات ما بعد الحصاد. |
Le Service a également accéléré le processus de liquidation des biens et des installations d'entreposage du Tribunal dans le contexte de la réduction de ses activités. | UN | وعمل قسم خدمات إدارة الأصول على التعجيل بعملية التصرف في الممتلكات ومرافق التخزين في سياق تقليص عمليات المحكمة. |
:: Un accès réglementé à des ateliers d'assemblage de centrifugeuses, des ateliers de production de rotors de centrifugeuses et des installations d'entreposage a été octroyé à l'Agence. | UN | :: وسُمح للوكالة بمعاينة منظمة لورش تجميع أجهزة الطرد المركزي، وورش إنتاج دوّارات الطرد المركزي ومرافق التخزين. |
Entretien et rénovation de 37 installations d'entreposage de carburants et de lubrifiants pour groupes électrogènes, véhicules et aéronefs sur 37 sites | UN | صيانة وتجديد 37 مرفقا لتخزين الوقود والزيوت ومواد التشحيم اللازمة للمولدات الكهربائية والمركبات والنقل الجوي، وذلك في 37 موقعا |
En ce qui concerne la sécurité, il faut noter que les installations d'entreposage construites au-dessus du sol sont plus vulnérables aux risques externes que les installations d'entreposage souterraines. Options pour l'entreposage multilatéral du combustible usé | UN | وإذا ما انصبّ التركيز على مسألة الأمن، فإنه تجدر الإشارة إلى أن مرافق الخزن الواقعة فوق الأرض تكون أكثر عرضة للمخاطر الخارجية من مرافق التخلص تحت سطح الأرض. |
Un autre a préconisé l'adoption de critères pour les installations d'entreposage du mercure. | UN | ودعا ممثل آخر إلى اتباع معايير من أجل مرافق تخزين الزئبق. |
Divers pays exploitant des installations d'entreposage modernes devraient se proposer pour accepter d'entreposer provisoirement le combustible usé d'autres pays. | UN | ويمكن لشتى البلدان التي توجد لديها مرافق خزن قائمة على أحدث مستوى فني أن تبادر إلى قبول الوقود المستهلك من بلدان أخرى لغرض خزنه مؤقتاً. |
La Mission effectue régulièrement des visites des installations d'entreposage et conseille les commandants du contingent sur les conditions de stockage appropriées. | UN | تقوم البعثة بزيارات منتظمة إلى مرافق التخزين وتشير على قادة الوحدات باتباع ظروف التخزين الملائمة. |
Il faudra compter jusqu'à trois mois avant que l'ONU ne soit en mesure de fournir des rations, et notamment avant la mise en place des installations d'entreposage et de distribution. | UN | ومن المتوقع أن تمر فترة لا تقل عن ٣ أشهر قبل تنفيذ ترتيبات اﻷمم المتحدة لحصص اﻹعاشة، بما في ذلك إنشاء مرافق التخزين والتوزيع. |
120. Les observateurs de la FAO inspectent régulièrement toutes les installations d'entreposage de l'État et des gouvernorats. | UN | ١٢٠ - ويُجري مراقبو الفاو تفتيشا روتينيا لجميع مرافق التخزين المركزية ومرافق التخزين التابعة للمحافظات. |
Si les installations d'entreposage le permettent, on doit observer les règles ci-après : | UN | 63 - فإن وجدت مرافق التخزين المناسبة، ينبغي مراعاة القواعد التالية: |
Sécurité des installations d'entreposage | UN | خدمات أمنية لتأمين مرافق التخزين. |
Des débouchés commerciaux leur étaient ouverts, mais ils avaient souvent du mal à les exploiter en raison de toute une série de facteurs pénalisants liés notamment à l'absence d'installations d'entreposage, d'infrastructures de transformation et de réseaux de commercialisation. | UN | واتيحت فرص تجارية أمام البلدان النامية ولكن كان من الصعب في كثير من اﻷحيان استغلالها بسبب مجموعة من العوامل المثبطة مثل نقص مرافق التخزين والافتقار الى الهياكل اﻷساسية للتجهيز وعدم وجود شبكات تجارية. |
21. Dans bon nombre de ports desservant les pays sans littoral, les installations d'entreposage ont été bien aménagées et, dans bien des cas, elles sont directement gérées par des entreprises de ces pays. | UN | ٢١- وتطورت مرافق التخزين في كثير من الموانئ التي تخدم البلدان غير الساحلية على نحو سليم، وتقوم شركات من البلدان غير الساحلية ذاتها بإدارتها في كثير من الحالات. |
L'ONU fournit l'hébergement, y compris les installations d'entreposage et les services collectifs. | UN | 3 - تقدِّم الأمم المتحدة الإقامة، بما يشمل مرافق التخزين والمنافع. |
Il faut en outre appuyer les activités de vulgarisation agricole, les travaux d'irrigation, l'utilisation des engrais et des pesticides, les installations d'entreposage et de commercialisation, l'éducation et la formation. | UN | ولابد من تقديم دعم إضافي ﻷنشطة اﻹرشاد الزراعي والري وإنتاج المخصبات والمبيدات الحشرية ومرافق التخزين وخدمات التسويق والتوعية والتدريب. |
La plupart des pays sans littoral disposent d'infrastructures aéroportuaires bien développées, mais les filières de collecte et de distribution du fret ainsi que les installations d'entreposage laissent encore à désirer dans de nombreux cas, ce qui entraîne souvent des déperditions et des dommages importants de marchandises. | UN | ولدى معظم البلدان غير الساحلية مرافق وهياكل أساسية متطورة إلى حد كبير في مطاراتها، ولكن لا تزال نظم جمع البضائع وتوزيعها ومرافق التخزين شديدة القصور في كثير من الحالات. |
installations d'entreposage de carburants et de lubrifiants pour groupes électrogènes, véhicules et aéronefs entretenues et rénovées sur 26 sites | UN | جرت صيانة وتجديد 26 مرفقا لتخزين الوقود والزيوت ومواد التشحيم اللازمة للمولدات الكهربائية والمركبات والنقل الجوي، وذلك في 26 موقعا |
En ce qui concerne la sécurité, il faut noter que les installations d'entreposage construites au-dessus du sol sont plus vulnérables aux risques externes que les installations d'entreposage souterraines. Options pour l'entreposage multilatéral du combustible usé | UN | وإذا ما انصبّ التركيز على مسألة الأمن، فإنه تجدر الإشارة إلى أن مرافق الخزن الواقعة فوق الأرض تكون أكثر عرضة للمخاطر الخارجية من مرافق التخلص تحت سطح الأرض. |
:: Construction d'installations d'entreposage pour fournitures médicales et rations de secours au quartier général de Sebroko; | UN | :: تشييد مرافق تخزين لمستودع المواد الطبية ومخزن حصص إعاشة الطوارئ في جميع سيبروكو |
Divers pays exploitant des installations d'entreposage modernes devraient se proposer pour accepter d'entreposer provisoirement le combustible usé d'autres pays. | UN | ويمكن لشتى البلدان التي توجد لديها مرافق خزن قائمة على أحدث مستوى فني أن تبادر إلى قبول الوقود المستهلك من بلدان أخرى لغرض خزنه مؤقتاً. |
Entretien et rénovation d'installations d'entreposage de carburant et de lubrifiants pour groupes électrogènes, véhicules et hélicoptères sur 120 sites | UN | صيانة وتجديد منشآت تخزين الوقود ومواد التشحيم المخصصة للمولدات والمركبات والطائرات المروحية في 120 موقعا |