Les points 7 et 8 sont insérés afin d'accroître la transparence des travaux menés dans les Installations déclarées. | UN | يُدرج البندان الجديدان 7 و8 لزيادة شفافية العمل المضطلع به في المرافق المعلن عنها. |
Les renseignements ainsi obtenus ont été utiles pour vérifier les Installations déclarées par l'Iraq. | UN | وكانت هذه البيانات مفيدة في التأكد من حالة المرافق المعلن عنها. |
En effet, il convient d'évaluer l'exactitude des données fournies ainsi que l'importance et le type des Installations déclarées. | UN | وتشمل هذه المنظورات استعراض دقة البيانات المقدمة ونطاق المرافق المعلن عنها ونوعها. |
Garanties de l'AIEA: détection des activités non déclarées sur les Installations déclarées | UN | ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية: الكشف عن الأنشطة غير المعلنة في المرافق المعلنة |
L'échantillonnage de l'environnement est un formidable outil pour détecter des matières et des activités nucléaires non déclarées dans des Installations déclarées et d'autres emplacements, et est aujourd'hui couramment utilisé. | UN | ويعدّ أخذ العينات البيئية أداة ذات تأثير قوي في كشف المواد والأنشطة النووية غير المعلنة في المرافق المعلنة وغيرها من الأماكن المعلنة، وهو يستخدم في الوقت الحاضر بشكل روتيني. |
Tout en renforçant la confiance dans l'absence d'installations nucléaires non déclarées, la communication rapide de ces renseignements permet à l'Agence de vérifier la conception des Installations déclarées et d'y appliquer des mesures de contrôle efficaces. | UN | وفضلاً عن زيادة الثقة في أنه لا توجد مرافق نووية غير معلن عنها، فإن تقديم تلك المعلومات في وقت مبكر يمكِّن الوكالة من التحقق من تصميم المرافق المعلن عنها وتنفيذ ضمانات فعالة في تلك المرافق. |
Nous croyons que le renforcement du système des garanties renforcera la capacité de l'Agence en matière de détection des détournements de matières nucléaires d'Installations déclarées, mais aussi de détection d'activités nucléaires non déclarées. | UN | ونـرى أن تعزيــز نظــام الضمانات يدعم قدرة الوكالة، لا على كشف تسريبات المواد النووية من المرافق المعلن عنها فحسب، بل وعلى كشف اﻷنشطة النووية غير المعلنة. |
Compte tenu des expériences récentes, il est indispensable que l'AIEA améliore sa capacité de détecter le détournement de matières nucléaires des Installations déclarées et donner des assurances crédibles quant à l'absence d'activités non déclarées. | UN | وفي ضوء التجارب اﻷخيرة، من الضروري إدخال تحسينات على قدرة الوكالة في الكشف عن أي تحويل للمواد النووية بعيدا عن المرافق المعلن عنها وتوفير ضمانات ذات مصداقية عن عدم وجود أنشطة غير معلن عنها. |
C. Installations déclarées en vertu de l'accord de garanties | UN | جيم - المرافق المعلن عنها في إطار اتفاق الضمانات الخاص بإيران |
C. Installations déclarées en vertu de l'accord de garanties | UN | جيم - المرافق المعلن عنها في إطار اتفاق الضمانات الخاص بإيران |
C. Installations déclarées en vertu de l'accord de garanties | UN | جيم - المرافق المعلن عنها في إطار اتفاق الضمانات الخاص بإيران |
C. Installations déclarées en vertu de l'Accord de garanties | UN | جيم - المرافق المعلن عنها في إطار اتفاق الضمانات الخاص بإيران |
C. Installations déclarées en vertu de l'accord de garanties | UN | جيم - المرافق المعلن عنها في إطار اتفاق الضمانات الخاص بإيران |
C. Installations déclarées en application de l'Accord de garanties de l'Iran | UN | جيم - المرافق المعلن عنها في إطار اتفاق الضمانات الخاص بإيران |
C. Installations déclarées en application de l'accord | UN | جيم - المرافق المعلن عنها في إطار اتفاق الضمانات الخاص بإيران |
C. Installations déclarées en vertu de l'accord de garanties | UN | جيم - المرافق المعلن عنها في إطار اتفاق الضمانات الخاص بإيران |
C. Installations déclarées en vertu de l'accord de garanties | UN | جيم - المرافق المعلن عنها في إطار اتفاق الضمانات الخاص بإيران |
L'échantillonnage de l'environnement est un formidable outil pour détecter des matières et des activités nucléaires non déclarées dans des Installations déclarées et d'autres emplacements, et est aujourd'hui couramment utilisé. | UN | ويعدّ أخذ العينات البيئية أداة ذات تأثير قوي في كشف المواد والأنشطة النووية غير المعلنة في المرافق المعلنة وغيرها من الأماكن المعلنة، وهو يستخدم في الوقت الحاضر بشكل روتيني. |
Plus l'Agence sera empêchée d'effectuer des inspections, plus les données importantes pour les garanties se dégraderont et moins les garanties pourront fournir l'assurance que même les Installations déclarées sont utilisées exclusivement à des fins pacifiques. | UN | وكلما طالت فترة منع الوكالة من القيام بعمليات التفتيش، ازدادت حالة البيانات المتصلة بالضمانات تدهورا وأضعف التأكيد الذي يمكن أن توفره الضمانات حتى فيما يتعلق بحصر استخدام المرافق المعلنة في اﻷغراض السلمية وحدها. |
14. L'objectif de la Commission, lorsqu'elle a conçu son système de contrôle, était d'empêcher l'utilisation d'installations " déclarées " à des fins interdites. | UN | ١٤ - وكانت اللجنة تهدف في تصميمها لنظام الرصد إلى حظر استخدام المرافق " المعلنة " ﻷغراض محظورة. |
Son objectif principal serait de contrôler les Installations déclarées de production de matières fissiles ou celles qui sont capables de mener ces activités aux fins de la fabrication d'armes nucléaires ou d'autres engins explosifs. | UN | ويكون الغرض اﻷساسي من تلك اﻹجراءات هو رصد المرافق المعلنة التي تقوم بانتاج المواد الانشطارية أو المرافق التي تستطيع أن تقوم بمثل ذلك النشاط ﻷغراض اﻷسلحة النووية أو غيرها من أجهزة التفجير. |