"installations de fabrication d" - Translation from French to Arabic

    • مرافق إنتاج
        
    • مرافق الإنتاج
        
    • مرافق لإنتاج
        
    • ومرافق إنتاج
        
    • مرفقا لإنتاج
        
    Comme indiqué antérieurement, 26 installations de fabrication d'armes chimiques ont été déclarées au total. UN وعلى النحو المفاد به سلفا، فقد أُعلن في المجموع عن 26 مرفقا من مرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية.
    J'ai également le plaisir de vous informer que les préparatifs nécessaires pour commencer la destruction des 12 installations de fabrication d'armes chimiques restantes ont été engagés. UN ويسرني أيضا أن ألاحظ ان الأعمال التحضيرية جارية لبدء تدمير مرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية الاثني عشر المتبقية.
    Les inspections doivent porter sur d'autres installations de fabrication d'armes chimiques, qui relèvent de la Convention. UN وينبغي أن تركز أعمال التفتيش على مرافق إنتاج كيميائية أخرى لها أهمية كبيرة بالنسبة للاتفاقية.
    Pendant la période considérée, la République arabe syrienne a mené d'autres activités de destruction dans les installations de fabrication d'armes chimiques déclarées. UN ونفذت الجمهورية العربية السورية خلال الفترة المفاد عنها مزيدا من أنشطة التدمير في مرافق الإنتاج المعلن عنها.
    Il n'y a pas eu d'affrontement majeur, mais des quantités importantes d'armes, de munitions et d'explosifs ont été saisies et des installations de fabrication d'engins explosifs improvisés ont été découvertes. UN ولئن لم تقع اشتباكات كبرى، جرى حجز كميات كبيرة من الأسلحة والذخائر والمتفجرات، وتم الكشف عن مرافق لإنتاج أجهزة متفجرة مرتجلة.
    iii) L'emplacement de toutes ses armes chimiques, installations de stockage d'armes chimiques, installations de fabrication d'armes chimiques, y compris les installations de mélange et de remplissage, ainsi que les installations de recherche-développement d'armes chimiques, en fournissant des coordonnées géographiques spécifiques; UN ' 3` مكان جميع أسلحتها الكيميائية، ومرافق تخزين أسلحتها الكيميائية، ومرافق إنتاج أسلحتها الكيميائية، بما في ذلك مرافق الخلط والتعبئة، ومرافق البحوث والتطوير الخاصة بالأسلحة الكيميائية، مع توفير إحداثيات جغرافية محدَّدة؛
    Toutefois, il restait encore plusieurs tâches à accomplir, dont principalement la destruction des matières chimiques en mer et dans les installations terrestres, la destruction de 12 installations de fabrication d'armes chimiques et l'achèvement des consultations en cours concernant les éventuelles anomalies décelées dans la déclaration initiale du Gouvernement syrien. UN وأشارت إلى المهام المتبقية بعد هذا الإنجاز ومنها أساسا تدمير المواد الكيميائية في البحر وفي المنشآت البرية، وتدمير 12 مرفقا لإنتاج الأسلحة الكيميائية، واختتام المشاورات الجارية بشأن أوجه التباين المحتملة في الإعلان الأصلي الذي قدمته الحكومة السورية.
    Elles ont théoriquement ou partiellement donné effet à un certain nombre de mesures comme les restrictions frappant la réintroduction de forces étrangères ou l'identification des installations de fabrication d'armes. UN وامتثلت امتثالا رسميا أو جزئيا لعدد من التدابير، من قبيل فرض قيود على إعادة إدخال القوات اﻷجنبية أو تحديد مرافق إنتاج اﻷسلحة.
    Avant qu'il ne soit procédé à la vérification des activités de destruction dans les 12 installations de fabrication d'armes chimiques restantes, une décision du Conseil relative aux plans de destruction et de vérification combinés est attendue. UN وفي ما يخص التحقق من أنشطة التدمير في باقي مرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية البالغ عددها 12 مرفقا، فينتظر أن يتخذ المجلس قرارا بشأن الخطط المجمعة للتدمير والتحقق.
    Les rapports d'inspection finals concernant les huit installations de fabrication d'armes chimiques mobiles ont été soumis précédemment. UN وخلال فترة سابقة من فترات الإبلاغ، قُدمت تقارير التفتيش النهائية بشأن ثماني الوحدات المتحركة من مرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية.
    Pendant la période considérée, la République arabe syrienne n'a pas mené d'autres activités de destruction dans les installations de fabrication d'armes chimiques déclarées. UN وفي الفترة المشمولة بالتقرير، لم تنفذ الجمهورية العربية السورية أي أنشطة تدمير أخرى في مرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية المعلن عنها.
    Conclusion Je me félicite de la décision prise par le Conseil exécutif de l'OIAC relative aux plans combinés de destruction et de vérification des 12 installations de fabrication d'armes chimiques déclarées en République arabe syrienne. UN أرحب بالقرار الذي اتخذه المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية بشأن الخطط الموحدة للتحقق من مرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية الاثني عشر المعلن عنها في الجمهورية العربية السورية وتدميرها.
    Elle a en outre noté que le Conseil exécutif de l'OIAC n'avait pas encore pris de décision concernant la destruction des dernières installations de fabrication d'armes chimiques. UN وأشارت المنسقة الخاصة إلى أن المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية لم يتوصل إلى قرار بشأن تدمير ما تبقى من مرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية.
    Les futures activités seront principalement centrées sur la destruction des 12 installations de fabrication d'armes chimiques restantes, destruction qui devrait commencer en novembre 2014. UN ويتمثل التركيز الرئيسي للأنشطة المقبلة على تدمير مرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية الـ 12 المتبقية، المقرر أن يبدأ في تشرين الثاني/نوفمبر 2014.
    Ce système repose sur des scellés électroniques à fibres optiques (scellés EOSS), qui sont reliés à des boucles de câbles à fibres optiques installées dans le bouchon intérieur des structures souterraines définies comme étant des installations de fabrication d'armes chimiques. UN ويستند هذا النظام على أختام نظام إغلاق بصري إلكتروني موصولةٍ بكبلات من الألياف البصرية مركَّبة داخل جدار السد الداخلي للبنى المقامة تحت الأرض التي مُيِّزت باعتبارها مرافق إنتاج.
    Pendant la période considérée, la République arabe syrienne a mené d'autres activités de destruction dans les installations de fabrication d'armes chimiques déclarées. UN وخلال الفترة المفاد عنها، نفذت الجمهورية العربية السورية مزيدا من أنشطة التدمير في مرافق الإنتاج المعلن عنها.
    Sur la base du résultat des visites sur place et des discussions approfondies qu'elle a eues avec l'équipe d'experts du Secrétariat, la République arabe syrienne devrait présenter au Secrétariat son plan révisé détaillé de destruction des installations de fabrication d'armes chimiques restantes. UN ويُتوقع أن تقدم الجمهورية العربية السورية إلى الأمانة خطتها المفصلة المعدَّلة لتدمير مرافق الإنتاج المتبقية، بالاستناد إلى نتائج الزيارات الموقعية والمباحثات المفصّلة مع فريق خبراء الأمانة.
    Au cours de la période considérée, la République arabe syrienne a poursuivi la destruction du matériel et des bâtiments dans plusieurs des 18 installations de fabrication d'armes chimiques déclarées restantes. UN وخلال الفترة المفاد عنها، واصلت الجمهورية العربية السورية تدمير المعدات والمباني في عدّة مرافق من باقي مرافق الإنتاج المعلن عنها البالغ عددها 18 مرفقا.
    Dans sept installations de fabrication d'armes chimiques, les caractéristiques spéciales des bâtiments et des structures ont été détruites et les bâtiments spécialisés ont été détruits dans cinq installations de fabrication d'armes chimiques. UN ودُمِّرت، في سبعة مرافق لإنتاج الأسلحة الكيميائية، خصائص المباني والهياكل، ودُمِّرت مبانٍ متخصصة في خمسة مرافق لإنتاج الأسلحة الكيميائية.
    Il se composera principalement de boucles de câbles optiques posées dans le bouchon intérieur des structures souterraines définies comme étant des installations de fabrication d'armes chimiques, et le signalement d'occurrence de rupture de ces câbles sera télésurveillé au siège de l'OIAC. UN ويتكون أساسا من دارات كهربائية من الكابلات الضوئية المركبة داخل المقبس الداخلي للمباني المنشأة تحت الأرض التي تم تحديدها بأنها مرافق لإنتاج الأسلحة الكيميائية، بينما يجري في مقر المنظمة مراقبة الإشارات المتعلقة بالحوادث المتصلة بالأضرار التي تلحق بهذه الكابلات.
    iii) L'emplacement de toutes ses armes chimiques, installations de stockage d'armes chimiques, installations de fabrication d'armes chimiques, y compris les installations de mélange et de remplissage, ainsi que les installations de recherche-développement d'armes chimiques, en fournissant des coordonnées géographiques spécifiques; UN ' 3` مكان جميع أسلحتها الكيميائية، ومرافق تخزين أسلحتها الكيميائية، ومرافق إنتاج أسلحتها الكيميائية، بما في ذلك مرافق الخلط والتعبئة، ومرافق البحوث والتطوير الخاصة بالأسلحة الكيميائية، مع توفير إحداثيات جغرافية محدَّدة؛
    Toutefois, la Coordonnatrice spéciale a attiré l'attention sur les tâches restant à accomplir, notamment la destruction des 12 installations de fabrication d'armes chimiques et la conclusion des consultations en cours concernant d'éventuelles anomalies dans la déclaration initiale présentée par le Gouvernement syrien. UN ورغم هذا الإنجاز، أشارت المنسقة الخاصة إلى المهام المتبقية ومنها أساسا تدمير 12 مرفقا لإنتاج الأسلحة الكيميائية، واختتام المشاورات الجارية بشأن أوجه التباين المحتملة في الإعلان الأصلي الذي قدمته الحكومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more