"instance multilatérale" - Translation from French to Arabic

    • المنتدى المتعدد الأطراف
        
    • المحفل المتعدد الأطراف
        
    • محفل متعدد الأطراف
        
    • الهيئة المتعددة الأطراف
        
    • منتدى متعدد الأطراف
        
    • منبرا متعدد الأطراف
        
    • باعتباره محفل
        
    • منتدى التفاوض المتعدد الأطراف
        
    • ومتعدد الأطراف
        
    • المحفل الدولي المتعدد الأطراف
        
    • بوصفه المحفل
        
    • هيئة متعددة الأطراف
        
    • المنتدى المتعدِّد الأطراف
        
    • المنتدى متعدد الأطراف
        
    • محفل التفاوض
        
    Cette instance a, pendant longtemps, été l'unique instance multilatérale de négociation dans le domaine du désarmement. UN فهذه الهيئة خدمت لوقت طويل بوصفها المنتدى المتعدد الأطراف الوحيد في العالم للتفاوض بشأن نزع السلاح.
    Il est communément admis que toute proposition de modification d'un traité doit être débattue et adoptée au sein de l'instance multilatérale appropriée. UN ومن الحقائق المسلم بها أنه لا بد من مناقشة أية مقترحات لتعديل معاهدة ما واعتمادها في المنتدى المتعدد الأطراف المعني.
    Nous avons pour tâche collective de préserver cette instance multilatérale et de nous attacher à nouveau à la négociation d'instruments de désarmement. UN وتقع علينا جميعا مسؤولية الحفاظ على هذا المحفل المتعدد الأطراف وتكريس أنفسنا مجددا لمهمة التفاوض بشأن صكوك نزع السلاح.
    La Conférence du désarmement a perdu sa crédibilité en tant qu'unique instance multilatérale de négociation dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération. UN لقد فَقَدَ المؤتمر مصداقيته بوصفه المحفل المتعدد الأطراف الوحيد لنزع السلاح وعدم الانتشار.
    En premier lieu, la Conférence est l'instance multilatérale de négociation la plus appropriée pour négocier sur les questions de désarmement. UN أولاً وقبل كل شيء، المؤتمر هو أنسب محفل متعدد الأطراف للتفاوض بشأن نزع السلاح.
    Il est communément admis que toute proposition de modification d'un traité doit être débattue et adoptée au sein de l'instance multilatérale appropriée. UN ومن الحقائق المسلم بها أنه لا بد من مناقشة أية مقترحات لتعديل معاهدة ما واعتمادها في المنتدى المتعدد الأطراف المعني.
    C'est un fait admis que toute proposition de modification d'un traité doit être débattue et adoptée au sein de l'instance multilatérale appropriée. UN وثمة حقيقة واقعة مفادها أنه لا بد من مناقشة أية مقترحات لتعديل معاهدة ما واعتمادها في المنتدى المتعدد الأطراف المعني.
    En tant qu'unique instance multilatérale de négociation sur le désarmement, aucun autre mécanisme international ne saurait se substituer à la Conférence du désarmement. UN إن المؤتمر، بصفته المنتدى المتعدد الأطراف الوحيد للتفاوض بشأن نزع السلاح، لا تحل محله أي آلية دولية أخرى.
    La Conférence est l'instance multilatérale unique de négociation sur le désarmement dont dispose la communauté internationale. UN ومؤتمر نزع السلاح هو المنتدى المتعدد الأطراف الوحيد المتاح للمجتمع الدولي للتفاوض على نزع السلاح.
    La Conférence de désarmement est la seule instance multilatérale à la disposition de la communauté internationale pour entamer des négociations de désarmement. UN مؤتمر نزع السلاح هو المنتدى المتعدد الأطراف الوحيد المتاح للمجتمع الدولي لغرض التفاوض بشأن نزع السلاح.
    Nous estimons qu'à cette étape la Première Commission est la principale instance multilatérale pour examiner les questions du désarmement et de la non-prolifération. UN ونعتقد أنه في هذه المرحلة تمثّل اللجنة الأولى المنتدى المتعدد الأطراف الرئيسي العامل في ما يتعلق بنزع السلاح وعدم الانتشار.
    La Conférence a prouvé, dans le passé, qu'elle pouvait produire les résultats escomptés en sa capacité d'unique instance multilatérale de négociation dans le domaine du désarmement. UN فقد أثبت المؤتمر في السابق أن بإمكانه أن يقدم نتائج هامة بوصفه المحفل المتعدد الأطراف الوحيد لمفاوضات نزع السلاح.
    Depuis plus de dix ans, celle-ci ne parvient pas à exercer son mandat en tant qu'unique instance multilatérale de négociation dans le domaine du désarmement. UN فمنذ أكثر من عِقد من الزمن، لم يؤد المؤتمر ولايته بوصفه المحفل المتعدد الأطراف الوحيد للتفاوض بشأن نزع السلاح.
    L'Équateur tient une nouvelle fois à souligner l'importance de cette instance multilatérale pour le désarmement nucléaire, la stabilité et la paix du monde. UN وتودّ إكوادور التشديد مجدداً على أهمية هذا المحفل المتعدد الأطراف بشأن نزع السلاح النووي والاستقرار والسلام العالمي.
    Tant au sein de la Conférence qu'à l'extérieur, nous notons l'expression de grands espoirs que la Conférence sera en mesure de jouer à nouveau rapidement son rôle d'unique instance multilatérale de négociation sur le désarmement. UN ونحن نلاحظ، سواء في إطار المؤتمر أو خارجه، وجود أمل عظيم في أن يتمكن المؤتمر، في مرحلة مبكرة، من استئناف تحمّل الدور المنوط به بوصفه المحفل المتعدد الأطراف الوحيد الذي يحتضن مفاوضات نزع السلاح.
    Je crois que la réunion de haut niveau de New York sera pour nous l'occasion de montrer à quel point cette instance multilatérale importe. UN أعتقد أن الاجتماع الرفيع المستوى في نيويورك سيكون مناسبة نعبر فيها عن أهمية هذا المحفل المتعدد الأطراف.
    L'une des grandes questions qu'il nous faudra aborder durant la présente session concerne la Conférence du désarmement, instance multilatérale de négociation sur le désarmement par excellence, qui est au point mort depuis plus d'une décennie. UN ويتعلق أحد المواضيع الرئيسية التي سنتناولها في هذه الدورة بمؤتمر نزع السلاح، وهو المحفل المتعدد الأطراف الرفيع المعني بمفاوضات نزع السلاح، التي آلت إلى الطريق المسدود منذ أكثر من عقد من الزمان.
    Or, depuis près de quinze ans, cette instance multilatérale de négociation ne progresse plus. UN ولكن هذه الهيئة المتعددة الأطراف للتفاوض لم تعد تحرز أي تقدم منذ ما يقرب من خمسة عشر عاما.
    La Jamaïque tient donc à souligner combien cette Commission est précieuse en tant qu'instance multilatérale qui établit, fait progresser et élabore des normes mondiales en matière de désarmement. UN ومن ثم تؤكد جامايكا أهمية هذه الهيئة بوصفها منتدى متعدد الأطراف يرسي ويعزز ويوضح القواعد العالمية لنزع السلاح.
    La Nouvelle—Zélande est attachée à la mission que cette Conférence est appelée légitimement à remplir en sa qualité d'instance multilatérale de négociation sur le désarmement. UN إن نيوزيلندا ملتزمة تجاه الدور المشروع لهذا المؤتمر باعتباره محفل التفاوض المتعدد الأطراف بشأن نزع السلاح.
    Je suis au courant de la paralysie qui bloque la Conférence, unique instance multilatérale de négociation dans le domaine du désarmement. UN وأنا على علم بالخمول الذي أصاب المؤتمر بوصفه منتدى التفاوض المتعدد الأطراف الأوحد في مجال نزع السلاح.
    La réduction de la vulnérabilité et la mobilisation d'un niveau suffisant et prévisible de ressources ordinaires pour tirer pleinement parti de la solide présence d'une instance multilatérale de développement des Nations Unies demeurent au premier rang des priorités. UN ويظل الاستمرار في الحد من الضعف وتعبئة قدر مناسب من الموارد العادية التي يمكن التنبؤ بها من أجل الاستفادة إلى أقصى حد ممكن من وجود إنمائي قوي ومتعدد الأطراف للأمم المتحدة يشكل أولوية قصوى.
    En guise de conclusion, nous voulons souligner le fait que, s'il existe bien des instances qui s'occupent des questions de désarmement, cette conférence est la seule instance multilatérale qui a pour mandat de rédiger des traités et conventions sur ces questions. UN وفي ختام كلمتنا، نود التنبيه إلى أنه إن كان هناك العديد من المحافل المتعددة الأطراف المعنية بمناقشة مسائل نزع السلاح، فإن مؤتمرنا هذا يبقى المحفل الدولي المتعدد الأطراف الوحيد لإعداد مشاريع الاتفاقيات والمعاهدات الخاصة بهذه المسائل.
    La Conférence du désarmement, unique instance multilatérale de négociations, a la capacité de relever les défis auxquels nous devons faire face. UN وإن مؤتمر نزع السلاح، بوصفه المحفل الوحيد المتعدد الأطراف لنزع السلاح، قادر على التصدي للتحديات التي نواجهها.
    Vous le savez, c'était la première fois qu'Israël présidait la Conférence du désarmement, la première fois en fait qu'il présidait une instance multilatérale. UN كما تعلمون، فإن هذه هي المرة الأولى التي تتولى فيها إسرائيل رئاسة مؤتمر نزع السلاح أو أية هيئة متعددة الأطراف.
    Ce message est d'autant plus important qu'il met en avant le rôle qui incombe à la Conférence en tant qu'instance multilatérale unique de négociation concernant les questions relatives au désarmement et à la nonprolifération. UN دور المؤتمر باعتباره المنتدى المتعدِّد الأطراف الوحيد في العالم المعني بمسائل نزع السلاح وعدم الانتشار.
    M. TAIANA (Argentine) (parle en espagnol): C'est un plaisir pour moi d'être cet aprèsmidi avec vous et de pouvoir partager avec les participants aux travaux de cette unique instance multilatérale de négociation sur le désarmement certaines réflexions sur les tâches de cet important organisme auquel mon pays a toujours accordé le plus haut degré de priorité. UN السيد تايانا (الأرجنتين) (تكلم بالإسبانية): يسعدني أن أكون معكم في ظهيرة هذا اليوم وأن أتبادل مع الممثلين في المنتدى متعدد الأطراف الوحيد لمفاوضات نزع السلاح، عدداً من الأفكار المتعلقة بمهام هذه الهيئة المهمة التي دأب بلدي على إيلائها بالغ الأهمية.
    27. La Conférence du désarmement a été instituée en 1979 en tant qu'instance multilatérale unique pour les négociations sur le désarmement. UN 27 - أنشئ مؤتمر نزع السلاح، في عام 1979 بوصفه محفل التفاوض الوحيد المتعدد الأطراف المعني بنـزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more