"instauration de partenariats" - Translation from French to Arabic

    • بناء الشراكات
        
    • بناء شراكات
        
    • وبناء الشراكات
        
    • إقامة علاقات تشارك
        
    • تطوير الشراكات
        
    • الشراكات من
        
    • وربط شراكات
        
    instauration de partenariats, intégration, mobilisation et affectation de ressources à la mise en œuvre des PAN en Afrique UN بناء الشراكات والإدماج وتعبئة الموارد وتوجيهها من أجل تنفيذ برامج العمل الوطنية في أفريقيا
    L'instauration de partenariats rassemblant toutes les parties concernées au sein des pays et à l'échelle mondiale devrait être encouragée. UN وينبغي تشجيع بناء الشراكات التي تشمل جميع الأطراف المعنية داخل البلدان وعلى أساس عالمي.
    L'un des points essentiels arrêtés à Tempere est l'instauration de partenariats avec des pays tiers. UN وكان السعي وراء بناء الشراكات مع البلدان الأخرى من العناصر الرئيسية التي تم تحديدها في تامبير.
    OS 4: Mobiliser des ressources en faveur de la mise en œuvre de la Convention par l'instauration de partenariats efficaces entre acteurs nationaux et acteurs internationaux UN الهدف الاستراتيجي 4: تعبئة الموارد لدعم تنفيذ الاتفاقية عن طريق بناء شراكات فعالة بين الجهات الفاعلة الوطنية والدولية
    OS 4: Mobiliser des ressources en faveur de la mise en œuvre de la Convention par l'instauration de partenariats efficaces entre acteurs nationaux et acteurs internationaux UN الهدف الاستراتيجي 4: تعبئة الموارد لدعم تنفيذ الاتفاقية عن طريق بناء شراكات فعالة بين الجهات الفاعلة الوطنية والدولية
    Objectif stratégique 4 : mobiliser des ressources en faveur de la mise en œuvre de la Convention par l'instauration de partenariats efficaces entre acteurs nationaux et acteurs internationaux UN الهدف الاستراتيجي 4: تعبئة الموارد لدعم تنفيذ الاتفاقية عن طريق بناء شراكات فعالة بين الجهات الفاعلة الوطنية والدولية
    Les efforts ont été centrés sur l'instauration de partenariats, notamment avec d'autres organismes des Nations Unies. UN وتركّزت الجهود على بناء الشراكات مع جهات عدة منها الوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة.
    Dévolution au Mécanisme mondial d'un rôle central dans l'instauration de partenariats et la mobilisation des ressources, aux côtés des partenaires bilatéraux et multilatéraux; UN :: الاعتراف بالآلية العالمية عنصراً أساسياً في بناء الشراكات وتعبئة الموارد بجانب الشركاء الثنائيين والمتعددي الأطراف.
    Les possiblités de contribution active aux programmes seront définies au cours de la phase d'instauration de partenariats. UN وسوف تتحدد القدرات على المشاركة النشطة في البرامج أثناء عملية بناء الشراكات.
    Une étude de cas nationale sur l'instauration de partenariats aux fins des programmes d'action nationaux a été présentée conjointement par un gouvernement et plusieurs ONG. UN وعُرضت دراسة إفرادية وطنية مشتركة بين إحدى الحكومات ومنظمات غير حكومية عديدة بشأن بناء الشراكات لبرامج العمل الوطنية.
    Quatrième volet: instauration de partenariats et de réseaux de coopération locaux et nationaux UN المحور الرابع: بناء الشراكات والتعاون المحلي والإقليمي
    E. Ateliers sousrégionaux sur l'instauration de partenariats et la mobilisation UN هاء- حلقات التدارس دون الإقليميـة بشـأن بناء الشراكات وتخصيص الموارد لأغراض
    L'instauration de partenariats et l'intégration des questions relatives à la lutte contre la désertification sont essentielles pour mobiliser des ressources tandis que l'effet multiplicateur permet d'évaluer l'efficacité des services fournis par le Mécanisme mondial. UN ويمثل بناء الشراكات والادماج شرطين مسبقين للنجاح في تعبئة الموارد، أما الأثر المضاعف فيمثل مقياسا لمدى فعالية الخدمات المقدمة من قبل الآلية العالمية.
    Objectif stratégique 4: mobiliser des ressources en faveur de la mise en œuvre de la Convention par l'instauration de partenariats efficaces entre acteurs nationaux et acteurs internationaux UN الهدف الاستراتيجي 4: تعبئة الموارد لدعم تنفيذ الاتفاقية عن طريق بناء شراكات فعالة بين الجهات الفاعلة الوطنية والدولية
    Objectif stratégique 4: mobiliser des ressources en faveur de la mise en œuvre de la Convention par l'instauration de partenariats efficaces entre acteurs nationaux et acteurs internationaux UN الهدف الاستراتيجي 4: تعبئة الموارد لدعم تنفيذ الاتفاقية عن طريق بناء شراكات فعالة بين الجهات الفاعلة الوطنية والدولية
    iv) Objectif 4: Mobiliser des ressources en faveur de la mise en œuvre de la Convention pour l'instauration de partenariats efficaces entre acteurs nationaux et acteurs internationaux; UN `4` الهدف 4: تعبئة الموارد لدعم تنفيذ الاتفاقية عن طريق بناء شراكات فعالة بين الجهات الفاعلة الوطنية والدولية.
    L'instauration de partenariats et de réseaux entre les groupes d'acteurs aux niveaux national, régional et international peut donc beaucoup contribuer au développement de la biotechnologie. UN وعليه، يمكن أن يسهم في تطوير التكنولوجيا الأحيائية إسهاماً كبيراً بناء شراكات وشبكات بين الجماعات صاحبة الشأن على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية.
    Objectif stratégique 4: mobiliser des ressources en faveur de la mise en œuvre de la Convention par l'instauration de partenariats efficaces entre acteurs nationaux et acteurs internationaux UN الهدف الاستراتيجي 4- تعبئة الموارد لدعم تنفيذ الاتفاقية عن طريق بناء شراكات فعالة بين الجهات الفاعلة الوطنية والدولية
    Objectif stratégique 4: Mobiliser des ressources en faveur de la mise en œuvre de la Convention par l'instauration de partenariats efficaces entre acteurs nationaux et acteurs internationaux. UN :: الهدف الاستراتيجي 4: تعبئة الموارد لدعم تنفيذ الاتفاقية عن طريق بناء شراكات فعالة بين الجهات الفاعلة الوطنية والدولية الأهـداف الاستراتيجية
    Cela pourrait se faire par une mobilisation intelligente des organismes locaux et régionaux de recherche et développement et par l'instauration de partenariats avec ces organismes. UN ويمكن تحقيق ذلك من خلال التعبئة الذكية لمؤسسات البحث والتطوير المحلية والإقليمية وبناء الشراكات معها.
    instauration de partenariats et d'une coopération avec les organisations non gouvernementales et incitation du public à participer à la prévention du crime UN إقامة علاقات تشارك وتعاون مع المنظمات غير الحكومية وتشجيع مشاركة عامة الناس في جهود منع الجريمة
    Il convenait d'approfondir la question de l'instauration de partenariats stratégiques avec des entités extérieures telles que les groupements régionaux et les institutions de Bretton Woods et de regrouper les ressources nécessaires en matière de maintien de la paix de façon notamment à améliorer les capacités d'appui aux composantes < < information > > de plus en plus nombreuses sur le terrain. UN وذكر وكيل الأمين العام أنه يلزم زيادة تطوير الشراكات الاستراتيجية مع الكيانات الخارجية مثل الترتيبات الإقليمية ومؤسسات بريتون وودز، كما أنه ينبغي تعزيز موارد حفظ السلام بطريقة تمكّن، في جملة أمور، من بناء قدرات محسنة في مجال الإعلام العام لدعم العدد المتزايد من عناصر الإعلام في الميدان.
    :: Les capacités de la société civile devraient être renforcées grâce à l'apport de financements, à la formation et à l'instauration de partenariats visant à surveiller la collecte et l'utilisation des recettes publiques tirées des activités d'extraction. UN :: ينبغي تحسين قدرة المجتمع المدني من خلال التمويل والتدريب وإقامة الشراكات من أجل رصد جمع وإنفاق إيرادات الحكومة من القطاع الاستخراجي.
    Il assure aussi les fonctions de recrutement, de gestion des talents et d'appui à l'organisation des carrières, de mobilisation des ressources, d'instauration de partenariats avec les donateurs, d'organisation de la base de données sur les administrateurs auxiliaires anciens et actuels et de constitution de réseaux en ligne. UN ويشمل عمله نشاط التوظيف، وإدارة المهارات ودعم التطوير المهني، وتعبئة الموارد، وربط شراكات مع المانحين، وتنظيم قاعدة بيانات الموظفين الفنيين المبتدئين والحاليين، وإيجاد شبكات تواصل عبر الإنترنت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more