"institutionnel pour un développement" - Translation from French to Arabic

    • المؤسسي للتنمية
        
    B. Cadre institutionnel pour un développement durable : forum politique de haut niveau pour le développement durable UN باء - الإطار المؤسسي للتنمية المستدامة: المنتدى السياسي الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة
    A. Rôle du Forum politique de haut niveau dans le renforcement du cadre institutionnel pour un développement durable UN ألف - دور المنتدى السياسي الرفيع المستوى في تعزيز الإطار المؤسسي للتنمية المستدامة
    Il s'agira de donner forme à ces fonctions d'une manière qui renforce le cadre institutionnel pour un développement durable dans son ensemble et qui serve les objectifs auxquels visent les diverses fonctions d'une manière concrète et bénéfique. UN وسيتمثل التحدي في بلورة هذه المهام على نحو يعزز الإطار المؤسسي للتنمية المستدامةككل ويخدم الأهداف التي تعززها مختلف هذه المهام بطريقة ملموسة مضيفة للقيمة.
    La Commission doit également examiner le cadre institutionnel pour un développement durable, en particulier dans le projet de résolution sur le rapport du Conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour l'environnement, sous la forme de réformes pratiques, réalisables et efficaces. UN وقال إن اللجنة يتعين عليها أيضا معالجة الإطار المؤسسي للتنمية المستدامة، خاصة في مشروع القرار عن تقرير مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة، في شكل إصلاحات عملية وفعالة يمكن إنجازها.
    ONU-Habitat s'est également efforcé de mettre en lumière l'importance critique des villes dans le cadre institutionnel pour un développement durable. UN وقد عمل موئل الأمم المتحدة أيضا على إبراز الأهمية الحاسمة التي تتسم بها المدن فيما يتعلق بالإطار المؤسسي للتنمية المستدامة.
    38. Certains intervenants ont noté que le second thème principal de la Conférence de Rio+20 (le cadre institutionnel pour un développement durable) devrait couvrir le problème des défaillances actuelles de la gouvernance environnementale internationale. UN 38- وأشار بعض المشاركين في النقاش إلى أن الموضوع الرئيسي الثاني لمؤتمر ريو+20 (أي الإطار المؤسسي للتنمية المستدامة) ينبغي أن يتناول أوجه القصور الراهنة للحوكمة البيئية الدولية.
    Étant donné que l'un de ses thèmes sera < < Le cadre institutionnel pour un développement durable > > , on aura là fort opportunément l'occasion de s'adonner à une réflexion féconde sur les moyens de s'assurer que les trois piliers du développement durable exhibent la même solidité et de prendre des mesures hors du carcan des instituions dans le cadre duquel la communauté internationale fonctionne habituellement. UN وبما أن أحد شعاري هذا المؤتمر سيكون ' ' الإطار المؤسسي للتنمية المستدامة``، سيوفر ذلك فرصة قيمة للتفكير بصورة إبداعية في الطريقة التي تكفل أن تكون ركائز التنمية المستدامة الثلاث على درجة متساوية من المتانة، وفي اتخاذ إجراء خارج إطار المؤسسات المُقيَّد الذي يعمل المجتمع الدولي داخله عادة.
    Il est également recommandé que l'ordre du jour à examiner devrait englober les voies et moyens de renforcer le cadre institutionnel pour un développement urbain durable et la fourniture de logements, et devrait évaluer et redéfinir la structure de gouvernance d'ONU-Habitat et de ses partenaires stratégiques au développement dans le contexte de la nouvelle réflexion sur le développement. UN ويُوصى أيضاً بأن يتضمن جدول الأعمال الذي سينظر فيه طرقاً ووسائل لتعزيز الإطار المؤسسي للتنمية الحضرية المستدامة والإسكان، كما يجب أن يقيِّم ويعيد تعريف الهيكل الإداري لموئل الأمم المتحدة وشركائه الإنمائيين الاستراتيجيين في سياق التفكير الإنمائي الجديد.
    Enfin, le troisième et décisif défi sera de réaliser dans la pratique l'objectif ambitieux établi dans la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, qui est de renforcer le cadre institutionnel pour un développement durable. UN وثالث هذه التحديات أنه سيكون من الأهمية بمكان أن يتم على المستوى العملي تحقيق الهدف الطموح الذي حدد في مؤتمر ريو+20، وهو تعزيز الإطار المؤسسي للتنمية المستدامة.
    Compte tenu de ce bref aperçu, et étant donné l'objectif indiqué dans le document issu de la Convention des Nations Unies sur le développement durable, qui est de renforcer le cadre institutionnel pour un développement durable par la création du forum, il semble clair que celui-ci devra recevoir suffisamment de soutien et de ressources s'il doit pouvoir exercer ces fonctions. UN وبناء على هذه اللمحة الموجزة، ونظرا للهدف المعلن في الوثيقة الختامية والمتمثل في تعزيز الإطار المؤسسي للتنمية المستدامة من خلال إنشاء المنتدى، يبدو واضحا أنه ينبغي أن يتلقى المنتدى ما يكفي من الدعم والموارد إذا ما أريد له أداء هذه المهام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more