Rappelant en outre l'Accord définissant les arrangements provisoires applicables à l'Afghanistan en attendant le rétablissement d'institutions étatiques permanentes (Accord de Bonn), signé à Bonn (Allemagne) le 5 décembre 2001, | UN | وإذ تشير كذلك إلى الاتفاق بشأن الترتيبات المؤقتة في أفغانستان في انتظار إعادة إنشاء المؤسسات الحكومية الدائمة (اتفاق بون)، المبرم في بون، ألمانيا، في 5 كانون الأول/ديسمبر 2001، |
A. L'Assemblée constituante et le processus constitutionnel L'Accord définissant les arrangements provisoires applicables en Afghanistan en attendant le rétablissement d'institutions étatiques permanentes - l'Accord de Bonn - signé le 5 décembre 2001, prévoit la convocation d'une Loya Jirga constituante dans les 18 mois qui suivent la création de l'Administration transitoire. | UN | 17 - يدعو الاتفاق بشأن الترتيبات المؤقتة في أفغانستان ريثما يعاد إنشاء المؤسسات الحكومية الدائمة - اتفاق بون - الموقع في 5 كانون الأول/ديسمبر 2001، إلى عقد اجتماع لمجلس اللويا جيرغا الدستوري في غضون 18 شهرا من إنشاء الإدارة الانتقالية الأفغانية. |
Lorsque les délégués se sont réunis à Petersberg, près de Bonn, en 2001, leur tâche n'était guère facile. Ce qui était intitulé < < Accord définissant les arrangements provisoires applicables en Afghanistan en attendant le rétablissement d'institutions étatiques permanentes > > n'a été rien de moins que le projet d'un ordre nouveau en Afghanistan. | UN | عندما اجتمعت الوفود في بيترسبرغ بالقرب من بون عام 2001، لم تكن مهمتهم يسيرة على الإطلاق، وما كان عنوانه " اتفاق بشأن ترتيبات مؤقتة في أفغانستان ريثما يُعاد إنشاء المؤسسات الحكومية الدائمة " لم يكن سوى صياغة برنامج عمل لنظام جديد في أفغانستان. |
1. Fait sien l'Accord définissant les arrangements provisoires applicables en Afghanistan en attendant le rétablissement d'institutions étatiques permanentes, tel que le Secrétaire général en a rendu compte dans sa lettre du 5 décembre 2001; | UN | 1 - يؤيد الاتفاق المتعلق بالترتيبات المؤقتة في أفغانستان ريثما يُعاد إنشاء مؤسسات حكومية دائمة على النحو الوارد في رسالة الأمين العام المؤرخة 5 كانون الأول/ ديسمبر 2001؛ |
L'ONU avait parrainé les pourparlers entre quatre groupes afghans, à Bonn (Allemagne), présidés par le Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Afghanistan, qui s'étaient terminés le 5 décembre 2001 par la signature d'un Accord sur les arrangements provisoires applicables à l'Afghanistan en attendant le rétablissement d'institutions étatiques permanentes. | UN | فقد أشرفت الأمم المتحدة على المحادثات التي جرت بين الجماعات الأفغانية الأربع في بون بألمانيا، والتي ترأسها الممثل الخاص للأمين العام لأفغانستان واختُتمت في 5 كانون الأول/ديسمبر 2001 بالتوقيع على اتفاق بشأن اتفاقات تمهيدية في أفغانستان ريثما تُعاد إقامة مؤسسات حكومية دائمة. |
L'ONU avait parrainé les pourparlers entre quatre groupes afghans, à Bonn (Allemagne), présidés par le Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Afghanistan, qui s'étaient terminés le 5 décembre 2001 par la signature d'un Accord sur les arrangements provisoires applicables à l'Afghanistan en attendant le rétablissement d'institutions étatiques permanentes. | UN | فقد أشرفت الأمم المتحدة على المحادثات التي جرت بين الجماعات الأفغانية الأربع في بون بألمانيا، والتي ترأسها الممثل الخاص للأمين العام لأفغانستان واختُتمت في 5 كانون الأول/ديسمبر 2001 بالتوقيع على اتفاق بشأن اتفاقات تمهيدية في أفغانستان ريثما تُعاد إقامة مؤسسات حكومية دائمة. |
Comme vous le savez, les délégations participant aux pourparlers des Nations Unies sur l'Afghanistan ont signé aujourd'hui à Bonn l'< < Accord définissant les arrangements provisoires applicables en Afghanistan en attendant le rétablissement d'institutions étatiques permanentes > > . | UN | تعلمون أن الوفود المشاركة في محادثات الأمم المتحدة بشأن أفغانستان وقَّعت اليوم في بون " اتفاق بشأن ترتيبات مؤقتة في أفغانستان ريثما يعاد إنشاء المؤسسات الحكومية الدائمة " . |
L'Accord définissant les arrangements provisoires en Afghanistan en attendant le rétablissement d'institutions étatiques permanentes (Accord de Bonn), conclu le 5 décembre 2001, a été signé par 25 personnes au nom des participants afghans et par le Représentant spécial du Secrétaire général, en qualité de témoin, pour l'Organisation des Nations Unies. | UN | 3 - وقّع اتفاق الترتيبات المؤقتة في أفغانستان ريثما يُعاد إنشاء المؤسسات الحكومية الدائمة (اتفاق بون)، المبرم في 5 كانون الأول/ديسمبر 2001، 25 شخصا بالنيابة عن الأطراف الأفغانية المشاركة في المؤتمر، وكان الممثل الخاص للأمين العام شاهدا عليه. |
Après la chute des Taliban, en novembre 2001, l'Accord définissant les arrangements provisoires applicables en Afghanistan en attendant le rétablissement d'institutions étatiques permanentes (Accord de Bonn) (voir S/2001/1154) a été signé le 5 décembre, et l'Autorité intérimaire a été créée le 22 décembre. | UN | وبعد سقوط طالبان في تشرين الثاني/نوفمبر 2001، تم في 5 كانون الأول/ديسمبر توقيع اتفاق الترتيبات المؤقتة في أفغانستان ريثما يُعاد إنشاء المؤسسات الحكومية الدائمة (اتفاق بون) (انظر S/2001/1154)، وتولت الإدارة المؤقتة مهامها في 22 كانون الأول/ديسمبر. |
Se référant à l'< < Accord sur les arrangements provisoires applicables à l'Afghanistan en attendant le rétablissement d'institutions étatiques permanentes > > , signé le 5 décembre 2001 à Bonn ( < < Accord de Bonn > > ), l'Administration intérimaire accueille avec satisfaction les dispositions de la résolution 1386 (2001) du Conseil de sécurité de l'ONU. | UN | بالإشارة إلى `الاتفاق المتعلق بالترتيبات المؤقتة في أفغانستان انتظارا لإعادة تشكيل المؤسسات الحكومية الدائمة ' الموقّع في بون في 5 كانون الأول/ديسمبر 2001 ( " اتفاق بون " )، ترحب السلطة المؤقتة بأحكام قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1386. |
L'Accord définissant les arrangements provisoires applicables en Afghanistan en attendant le rétablissement d'institutions étatiques permanentes (Accord de Bonn), signé le 5 décembre 2001, demande à l'ONU de procéder à un recensement des électeurs avant la tenue, en juin 2004, des élections destinées à élire un gouvernement pleinement représentatif. | UN | 49 - يطلب الاتفاق المتعلق بالإجراءات المتبعة في أفغانستان ريثما يعاد إحلال المؤسسات الحكومية الدائمة (اتفاق بون) الموقّع 5 كانون الأول/ديسمبر 2001، من الأمم المتحدة أن تقوم بعملية لتسجيل الناخبين قبل إجراء الانتخابات في حزيران/يونيه 2004 لانتخاب حكومة كاملة التمثيل. |
Nous tenons à vous féliciter, ainsi que M. Brahimi, pour la ténacité dont vous avez fait preuve et qui a permis d'aboutir à la signature de l'Accord définissant les arrangements provisoires applicables en Afghanistan en attendant le rétablissement d'institutions étatiques permanentes (Accord de Bonn) (voir S/2001/1154). | UN | ونود أن نقدم لكم وللسفير الإبراهيمي تهانينا على جهودكم الدؤوبة التي أفضت إلى التوقيع على اتفاق بشأن ترتيبات مؤقتة في أفغانستان ريثما يُعاد إنشاء المؤسسات الحكومية الدائمة (اتفاق بون) (انظر S/2001/1154). |
Sous couvert de ma lettre datée du même jour, les membres du Conseil de sécurité ont reçu le texte de l'Accord définissant les arrangements provisoires applicables en Afghanistan en attendant le rétablissement d'institutions étatiques permanentes (l'< < Accord de Bonn > > ), qui avait été signé à Bonn le même jour (S/2001/1154). | UN | وتلقى أعضاء مجلس الأمن مني في سياق رسالتي المؤرخة بتاريخ اليوم ذاته " اتفاق الترتيبات المؤقتة في أفغانستان ريثما يعاد إنشاء المؤسسات الحكومية الدائمة " (اتفاق بون)، الذي جرى توقيعه في بون في التاريخ المذكور (S/2001/1154). |
La Commission des droits de l'homme rappelle en outre l'Accord définissant les arrangements provisoires applicables à l'Afghanistan en attendant le rétablissement d'institutions étatiques permanentes (Accord de Bonn), signé à Bonn (Allemagne) le 5 décembre 2001, et la Déclaration de Berlin, en date du 1er avril 2004. | UN | وتذكّر لجنة حقوق الإنسان كذلك بالاتفاق بشأن الترتيبات المؤقتة في أفغانستان في انتظار إعادة إنشاء المؤسسات الحكومية الدائمة المبرم في بون (ألمانيا) في 5 كانون الأول/ديسمبر 2001 (اتفاق بون)، وبإعلان برلين الذي اعتُمد في 1 نيسان/أبريل 2004. |
Se félicitant de la lettre du Secrétaire général en date du 5 décembre 2001 l'informant de la signature, le 5 décembre 2001 à Bonn, de l'Accord définissant les arrangements provisoires applicables en Afghanistan en attendant le rétablissement d'institutions étatiques permanentes (S/2001/1154), | UN | وإذ يرحب بالرسالة المؤرخة 5 كانون الأول/ديسمبر 2001 الواردة من الأمين العام التي يخطر فيها المجلس بتوقيع اتفاق في بون في يوم 5 كانون الأول/ديسمبر 2001 بشأن الترتيبات المؤقتة في أفغانستان ريثما يعاد إنشاء مؤسسات حكومية دائمة S/2001/1154))، |
L'Administration de transition a été mise en place lors de la clôture de la Loya Jirga d'urgence, en juin 2002 (voir S/2001/1154) conformément à l'Accord définissant les arrangements provisoires applicables à l'Afghanistan en attendant le rétablissement d'institutions étatiques permanentes de Bonn (Accord de Bonn) (voir A/56/1000-S/2002/737, par. 28 à 42). | UN | 2 - أنشئت الإدارة الانتقالية عند اختتام اجتماع اللويا جيرغا الطارئ المعقود في حزيران/يونيه 2002 وذلك عملا بالاتفاق المتعلق بالترتيبات المؤقتة في أفغانستان إلى حين إنشاء مؤسسات حكومية دائمة (باتفاق بون) (انظر A/56/1000-S/2002/737، الفقرات 28-42). |
Considérant qu'en attendant la tenue, en 2004, d'élections démocratiques, l'Administration intérimaire est le seul gouvernement légitime de l'Afghanistan, et réitérant son ferme appui à l'application intégrale de l'Accord définissant les arrangements provisoires applicables en Afghanistan en attendant le rétablissement d'institutions étatiques permanentes (Accord de Bonn), | UN | وإذ يعترف بالإدارة الانتقالية بوصفها الحكومة الشرعية الوحيدة في أفغانستان، ريثما تجري انتخابات ديمقراطية في عام 2004، وإذ يكرر تأكيد دعمه القوي للتنفيذ الكامل للاتفاق المتعلق باتخاذ ترتيبات مؤقتة في أفغانستان لحين إعادة إنشاء مؤسسات حكومية دائمة (اتفاق بون)، |
Considérant qu'en attendant la tenue, en 2004, d'élections démocratiques, l'Administration intérimaire est le seul gouvernement légitime de l'Afghanistan, et réitérant son ferme appui à l'application intégrale de l'Accord définissant les arrangements provisoires applicables en Afghanistan en attendant le rétablissement d'institutions étatiques permanentes (Accord de Bonn), | UN | وإذ يعترف بالإدارة الانتقالية بوصفها الحكومة الشرعية الوحيدة في أفغانستان، ريثما تجري انتخابات ديمقراطية في عام 2004، وإذ يكرر تأكيد دعمه القوي للتنفيذ الكامل للاتفاق المتعلق باتخاذ ترتيبات مؤقتة في أفغانستان لحين إعادة إنشاء مؤسسات حكومية دائمة (اتفاق بون)، |
L'Accord définissant les arrangements provisoires applicables en Afghanistan en attendant le rétablissement d'institutions étatiques permanentes (Accord de Bonn, voir S/2001/1154, annexe) prévoit un recensement national de la population qui constituera un fondement important pour une multitude d'activités de développement et de gouvernance. | UN | 5 - ويدعو الاتفاق المتعلق بالترتيبات المؤقتة في أفغانستان إلى حين إنشاء مؤسسات حكومية دائمة (اتفاق بون) (انظر S/2001/1154، المرفق)، إلى إجراء تعداد وطني للسكان، ليوفر أساسا هاما لأنشطة عديدة تتعلق بالتنمية والحكم. |
Les membres du Conseil ont rappelé la signature, le 5 décembre 2001, à Bonn, de l'Accord sur les arrangements provisoires applicables à l'Afghanistan en attendant le rétablissement d'institutions étatiques permanentes (Accord de Bonn) et se sont félicités des progrès accomplis jusqu'à présent dans son application. | UN | ذكّر أعضاء مجلس الأمن بالتوقيع، في 5 كانون الأول/ديسمبر 2001، على اتفاق في بون بشأن وضع ترتيبات مؤقتة في أفغانستان إلى حين إنشاء مؤسسات حكومية دائمة (اتفاق بون)، ورحبوا بالتقدم الذي أحرز حتى تاريخه في تنفيذ الاتفاق. |
Le Conseil de sécurité, par sa résolution 1383 (2001) du 6 décembre 2001, a entériné l'Accord de Bonn définissant les arrangements provisoires applicables en Afghanistan en attendant le rétablissement d'institutions étatiques permanentes (voir S/2001/1154) et réaffirmé qu'il appuyait pleinement le Représentant spécial du Secrétaire général en Afghanistan et approuvait les missions qui lui étaient confiées à l'annexe II de l'Accord. | UN | 1 - أيد مجلس الأمن، في قراره 1383 (2001) المؤرخ 6 كانون الأول/ديسمبر 2001، اتفاق بون المتعلق بالترتيبات المؤقتة في أفغانستان ريثما يعاد إنشاء مؤسسات حكومية دائمة (انظر S/2001/1154)؛ وأكد من جديد تأييده التام للممثل الخاص للأمين العام لأفغانستان وأقر المهام المسندة إليه في المرفق الثاني من ذلك الاتفاق. |