"institutions bilatérales" - Translation from French to Arabic

    • الوكالات الثنائية
        
    • المؤسسات الثنائية
        
    • والمؤسسات الثنائية
        
    • مؤسسات ثنائية
        
    • وكالات ثنائية
        
    • والوكالات الثنائية
        
    • ووكالات ثنائية
        
    L’instauration d’une coopération plus étroite entre institutions bilatérales et multilatérales encouragerait un recours plus fréquent à de telles méthodes. UN والعمل بهذه النهج وتعزيزها على نطاق أوسع سيزيد من التعاون بين الوكالات الثنائية والمتعددة اﻷطراف.
    Cette collaboration devrait être aussi coordonnée avec les institutions bilatérales et les organisations non gouvernementales. UN كما ينبغي تنسيق هذا التعاون مع الوكالات الثنائية والمنظمات غير الحكومية.
    La coordination tant avec les institutions bilatérales qu'entre ces dernières n'a pas été satisfaisante, chaque institution agissant en fonction de ses propres priorités. UN وأضاف أن التنسيق مع الوكالات الثنائية وفيما بين هذه الوكالات غير كاف حيث تعمل كل وكالة وفقا ﻷولوياتها الخاصة.
    Nous avons foi dans nos partenariats avec les institutions bilatérales et multilatérales qui nous ont permis de progresser. UN نحن نؤمن بالشراكات التي حظينا بها مع المؤسسات الثنائية والمتعددة الأطراف وجعلت تقدمنا ممكنا.
    Nous nous félicitons de l'appui apporté par certaines organisations et institutions bilatérales et multilatérales, notamment celui du Fonds pour l'environnement mondial à nos efforts. UN وإننا نعترف بالدعم الذي يقدمه عدد من الوكالات والمؤسسات الثنائية والمتعددة اﻷطراف، بما في ذلك مرفق البيئة العالمية.
    Un certain nombre de pays ont récemment organisé de tels séminaires, soit par eux-mêmes, soit en coopération avec des institutions bilatérales ou multilatérales. D. Financement sous forme de prises UN وقد نظم عدد من البلدان، في الفترة اﻷخيرة، حلقات دراسية من ذلك القبيل سواء بمفردها أو بالتعاون مع مؤسسات ثنائية ومتعددة اﻷطراف.
    Dans de nombreux cas, les programmes des organisations non gouvernementales sont en partie financés par des institutions bilatérales et multilatérales. UN وكثير من برامج المنظمات غير الحكومية يجري دعمه ماليا من خلال الوكالات الثنائية والمتعددة اﻷطراف.
    L'instauration d'une coopération plus étroite entre institutions bilatérales et multilatérales encouragerait un recours plus fréquent à de telles méthodes. UN والعمل بهذه النهج وتعزيزها على نطاق أوسع سيزيد من التعاون بين الوكالات الثنائية والمتعددة اﻷطراف.
    Plusieurs institutions bilatérales et ONG internationales participent activement à la promotion de l'esprit d'entreprise. UN ويوجد أيضا العديد من الوكالات الثنائية والمنظمات غير الحكومية الدولية التي تعمل بنشاط في ترويج تنمية مباشرة اﻷعمال الحرة.
    En effet, les institutions bilatérales et multilatérales doivent s'adresser à un grand nombre de ministères différents et il n'existe pas de mécanisme de coordination de l'assistance étrangère au niveau du Gouvernement. UN إذ أن الوكالات الثنائية والمتعددة اﻷطراف مسؤولة أمام وزارات عديدة مختلفة ولا توجد داخل الحكومة أي آلية منسقة تختص بالمساعدات الخارجية.
    Enfin, des annulations sensibles de dette par les institutions bilatérales et multilatérales sont une condition sine qua non pour que l'Afrique subsaharienne reprenne fermement le chemin du développement. UN وأخيرا، فإن عمليات شطب الديون الى حد كبير من جانب الوكالات الثنائية والمتعددة اﻷطراف هو شرط ضروري اذا أريد أن يستأنف جزء افريقيا الواقع جنوب الصحراء الكبرى السير على طريق ثابت للتنمية.
    Des institutions bilatérales et multilatérales ont appuyé les efforts entrepris au niveau national pour renforcer les moyens institutionnels et techniques ainsi que les capacités de gestion en vue de l'exécution des programmes de développement durable mais les ressources allouées restent insuffisantes. UN واستكملت الوكالات الثنائية والمتعددة الأطراف الجهود المبذولة على الصعيد الوطني من أجل تعزيز القدرات المؤسسية والإدارية والتقنية على تنفيذ برامج التنمية المستدامة.
    Des institutions bilatérales et multilatérales ont appuyé les efforts entrepris au niveau national pour renforcer les moyens institutionnels et techniques ainsi que les capacités de gestion en vue de l'exécution des programmes de développement durable mais les ressources allouées restent insuffisantes. UN واستكملت الوكالات الثنائية والمتعددة الأطراف الجهود المبذولة على الصعيد الوطني من أجل تعزيز القدرات المؤسسية والإدارية والتقنية على تنفيذ برامج التنمية المستدامة.
    programmes de renforcement des capacités et d'assistance proposés par des institutions bilatérales; UN - بناء القدرات وبرامج المساعدة المتاحة من خلال الوكالات الثنائية
    Des délégations ont demandé au PNUD et au FNUAP d'étudier le rôle que les institutions bilatérales pourraient jouer à l'échelon des pays pour faciliter la mise en œuvre des recommandations de l'Équipe spéciale mondiale. UN وطلبت الوفود من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان النظر في الدور الذي يمكن أن تضطلع به الوكالات الثنائية على المستوى القطري في تنفيذ توصيات فريق العمل العالمي.
    Cela a abouti à la mise en place d'un cadre de coordination beaucoup plus robuste auquel sont également associées les institutions bilatérales, les institutions financières internationales et les ONG. UN وقد أسفر ذلك عن إطار أقوى للتنسيق تشارك فيه المؤسسات الثنائية الأطراف والمؤسسات المالية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Consultations avec les institutions bilatérales et multilatérales sur l'augmentation des investissements destinés à la GDT UN استشارة المؤسسات الثنائية والمتعددة الأطراف بشأن زيادة الاستثمار في الإدارة المستدامة للأراضي
    :: Six réunions du groupe de partage de l'information sur l'aide aux forces de défense, composé d'institutions bilatérales et multilatérales choisies par les autorités libyennes et souhaitant appuyer l'armée UN :: عقد 6 جلسات للفريق المعني بتبادل المعلومات بشأن تقديم المساعدة إلى قوات الدفاع الذي يتألف من المؤسسات الثنائية والمتعددة الأطراف المهتمة بتقديم الدعم للجيش التي تختارها السلطات الليبية
    i) Les agences et institutions bilatérales et multilatérales, y compris les entités chargées du fonctionnement du mécanisme financier; UN الوكالات والمؤسسات الثنائية والمتعددة الأطراف، بما في ذلك الكيانات التشغيلية للآلية المالية؛
    61. Un soutien technique et financier a été reçu dans le cadre des PAC par l'intermédiaire d'institutions bilatérales. UN 61- وقُدم دعم تقني ومالي عن طريق مؤسسات ثنائية الأطراف في إطار برنامج العمل المشترك.
    Une synergie opérationnelle s'est développée avec le Fonds international de développement agricole, la Banque asiatique de développement et d'autres institutions bilatérales. UN وقد أنشئت روابط تآزر عملياتية مهمة مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية، ومصرف التنمية الآسيوي، ومع عدة وكالات ثنائية أيضا.
    Il a fait observer que les gouvernements, les organismes des Nations Unies et les institutions bilatérales y avaient dépêché des représentants de très haut niveau. UN ولاحظ أن عروض الحكومات ووكالة الأمم المتحدة والوكالات الثنائية كانت على مستوى رفيع جدا.
    On se penche en ce moment sur le financement de ce projet avec les institutions bilatérales et multilatérales. UN وتدور حاليا مناقشات مع وكالات متعددة اﻷطراف ووكالات ثنائية بشأن تمويل هذا المشروع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more