"institutions et processus" - Translation from French to Arabic

    • المؤسسات والعمليات
        
    • ومؤسسات وعمليات
        
    • للمؤسسات والعمليات
        
    • مؤسسات وعمليات
        
    Il convient donc de prêter attention au rôle des institutions et processus qui façonnent les comportements et les mentalités. UN ويتطلَّب ذلك إيلاء العناية لدور المؤسسات والعمليات التي تشكِّل السلوكيات والمواقف.
    Plusieurs institutions et processus du système des Nations Unies ont accompli un travail considérable dans la promotion des droits des peuples autochtones. UN 83 - وقد أنجز عدد من المؤسسات والعمليات داخل منظومة الأمم المتحدة أعمالا هامة لتعزيز حقوق الشعوب الأصلية.
    Il importait de noter qu'il n'existe pas de modèle unique de bonne gouvernance et que les institutions et processus évoluaient au fil du temps. UN والجدير بالملاحظة أنه لا يوجد نموذج وحيد للحكم السديد، وأن المؤسسات والعمليات تتطور بمرور الزمن.
    Les projets du PNUD visent à renforcer les institutions et processus, systèmes judiciaires et parlements démocratiques. UN وتهدف مشاريع البرنامج الى تعزيز المؤسسات والعمليات الديمقراطية، والنظم القضائية، والبرلمانات.
    Il faut toutefois également consacrer des ressources au renforcement d’autres institutions et processus essentiels à la consolidation de la démocratie. UN ولكن لا بد أيضا من تخصيص موارد لتعزيز المؤسسات والعمليات اﻷخرى التي تعتبر جوهرية من أجل توطيد الديمقراطية.
    Il est manifeste que la création et le renforcement d'institutions et processus publics ont beaucoup progressés pendant la première année et demie suivant l'indépendance du Soudan du Sud. UN وقد تحققت مكاسب جليّة في إنشاء وتعزيز المؤسسات والعمليات في السنة الأولى والنصف التي أعقبت استقلال جنوب السودان.
    De remarquables progrès ont été ainsi accomplis sur les plans de la paix et de la stabilité grâce au renforcement des institutions et processus démocratiques. UN ونتيجة لذلك، تم إحراز تقدم ملحوظ في تحقيق السلام والاستقرار من خلال تعزيز المؤسسات والعمليات الديمقراطية.
    Ils ont reçu du Secrétariat des informations sur l'économie, la société, la sécurité et le renforcement des institutions et processus démocratiques dans ce pays. UN وتلقى أعضاء المجس إحاطة موجزة من الأمانة العام بشأن المسائل الاقتصادية والاجتماعية والأمنية وتعزيز المؤسسات والعمليات الديمقراطية في غينيا - بيساو.
    L'aide de la communauté internationale est désormais moins axée sur le court terme, c'est-à-dire sur le déroulement du scrutin proprement dit, et davantage centré sur des progrès à plus long terme tels que le développement et le renforcement des institutions et processus électoraux. UN وقد أخذ التركيز في الجهود الدولية في التحول من الانشغال في اﻷجل القصير بأحداث تتعلق بيوم انتخابي معيﱠن إلى الانشغال باعتبارات أطول أجلا تتصل بتطوير وتعزيز المؤسسات والعمليات الانتخابية.
    II. institutions et processus ETABLIS DANS LE CADRE UN ثانيا - استعراض المؤسسات والعمليات المنشأة بموجب
    II. institutions et processus ETABLIS DANS LE CADRE DE LA CONVENTION ET LIENS POSSIBLES ENTRE CES DERNIERS ET UN PROTOCOLE OU UN AMENDEMENT UN ثانيا- استعراض المؤسسات والعمليات المنشأة بموجب الاتفاقية وارتباطها الممكن ببروتوكول أو تعديل
    Cependant, ces institutions et processus ne sont pas toujours efficaces, en raison de plusieurs problèmes, notamment la corruption, et ne permettent donc pas d'empêcher l'arbitraire, ce qui a pour effet de compromettre la réalisation des objectifs de développement. UN غير أن هذه المؤسسات والعمليات لا تكون دائما بالفعالية المطلوبة بسبب عدد من التحديات، منها الفساد، تحول بها دون منع التعسف في استعمال السلطة، فتعجز عن تحقيق الأهداف الإنمائية.
    Toutefois, lorsqu'il est couronné de succès, l'appui au développement des capacités donne une impulsion importante et précieuse aux institutions et processus nationaux. UN ومع ذلك فإذا كتب النجاح لدعم تنمية القدرات، فإنه يكون بمثابة مساهمة قوية وإيجابية في المؤسسات والعمليات على الصعيد الوطني.
    On entend notamment par l'administration publique, et de manière plus générale, par gouvernance, les institutions et processus institutionnels traitant les différents aspects du problème et constituant une expression tangible de la portée des engagements pris. UN وتشكل الإدارة العامة، وبصورة أعم الحكومة، المؤسسات والعمليات المؤسسية التي تصل بين مختلف أوجه التحديات وهي التعبير الملموس للمدى الذي يمكن أن تصل إليه الالتزامات.
    Coordination institutionnelle, notamment entre institutions et processus responsables de l'application d'accords multilatéraux sur l'environnement au niveau international, national et local UN التنسيق المؤسسي، بما في ذلك التنسيق فيما بين المؤسسات والعمليات المسؤولة عن تنفيذ الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف على المستويات الدولي والوطني والمحلي، و
    Coordonner les institutions et processus chargés de mettre en œuvre les accords multilatéraux sur l'environnement aux niveaux international, national et local. UN التنسيق فيما بين المؤسسات والعمليات المسؤولة عن تنفيذ الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف على المستويات الدولي والوطني والمحلي.
    Participation des femmes aux institutions et processus UN مشاركة المرأة في المؤسسات والعمليات
    Liaison avec les institutions et processus pertinents, dont le Bilan du Millénaire relatif aux écosystèmes et le projet relatif à l'évaluation de la dégradation des terres en zone aride. UN :: التواصل مع المؤسسات والعمليات ذات الصلة، بما فيها تقييم النظم الإيكولوجية في الألفية وتقييم تردي الأراضي في المناطق الجافة.
    Les liens entre la mise en œuvre de la Convention et les travaux réalisés dans le cadre d'autres conventions, institutions et processus pertinents sont renforcés. UN تقوية الروابط بين تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر والعمل المنجَز في إطار اتفاقيات ومؤسسات وعمليات أخرى ذات صلة.
    C. Appui au renforcement des capacités des institutions et processus électoraux UN جيم - تقديم الدعم لبناء القدرات اللازمة للمؤسسات والعمليات الانتخابية
    Là où les institutions et processus démocratiques font encore défaut, ce risque est encore plus grand. UN وفي الحالات التي لا تزال لا توجد فيها مؤسسات وعمليات ديمقراطية فإن هذا الخطر يزداد حدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more