Le FNUAP suivrait ainsi d'autres institutions et programmes des Nations Unies qui établissent une représentation en Erythrée. | UN | وبهذا ينضم الصندوق إلى سائر وكالات وبرامج اﻷمم المتحدة التي تنشئ تمثيــلا لهــا فــي إريتريــا. |
Le Département a donc intensifié ses consultations avec d'autres départements et bureaux du Secrétariat, ainsi qu'avec des institutions et programmes des Nations Unies, tant au Siège que sur le terrain. | UN | وعلى ذلك، عمدت اﻹدارة الى تكثيف تشاورها مع اﻹدارات والمكاتب اﻷخرى في اﻷمانة العامة ومع وكالات وبرامج اﻷمم المتحدة سواء على مستوى المقر أو في الميدان. |
Ils soulignent l'importance de la coopération et de la coordination entre le DIP et les autres institutions et programmes des Nations Unies. | UN | وأضاف قائلا إن بلده يؤكد أيضا على أهمية تعزيز التعاون والتنسيق بين الإدارة وغيرها من وكالات الأمم المتحدة وبرامجها. |
Les institutions et programmes des Nations Unies devraient donc synchroniser et harmoniser leurs programmes pour les aligner sur les objectifs du Nouveau Partenariat. | UN | لذلك يتعين على وكالات الأمم المتحدة وبرامجها مواءمة برامجها حتى تكون متسقة مع أهداف الشراكة. |
Les organes, institutions et programmes des Nations Unies offrent aux Etats des lieux de rencontre qui se prêtent particulièrement à des échanges utiles d'informations et de connaissances techniques sur les questions relatives aux droits de l'homme dans le contexte du VIH et au renforcement de l'appui mutuel nécessaire pour mener une action fondée sur les droits de l'homme contre le VIH/SIDA. | UN | إن هيئات اﻷمم المتحدة ووكالاتها وبرامجها تضم بعض أكثر المحافل فعالية وقوة، التي يمكن للدول من خلالها تبادل المعلومات والخبرات عن مسائل حقوق اﻹنسان المتصلة باﻹصابة بالفيروس والتعاضد على الاستجابة لﻹصابة بالفيروس/اﻹيدز استجابة قائمة على الحقوق. |
Ces recommandations doivent pour cela être rigoureusement prises en compte par les États, les organes, institutions et programmes des Nations Unies, les ONG et les autres partenaires. | UN | لهذا الغرض، ثمة ضرورة لأن تنظر فيها بعناية الدول وهيئات ووكالات وبرامج الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الجهات الفاعلة المعنية. |
Vues des institutions et programmes des Nations Unies | UN | آراء الوكالات المتخصصة وبرامج الأمم المتحدة ذات الصلة |
F. Coopération du Haut Commissariat aux droits de l’homme avec d’autres institutions et programmes des Nations Unies et avec des organisations internationales et régionales | UN | واو - التعاون بين المفوضية ووكالات اﻷمم المتحدة وبرامجها اﻷخرى والمنظمات الدولية واﻹقليمية |
J'ai donc demandé aux institutions et programmes des Nations Unies concernés de donner leur avis sur les incidences, en termes de ressources humaines, des projets qui seront proposés dans les prochains plans de distribution. | UN | وبناء على ذلك، طلبت إلى وكالات وبرامج اﻷمم المتحدة أن تقدم تعليقاتها على اﻵثار المترتبة على المشاريع المقترحة من حيث الموارد البشرية في أي خطط توزيع مقبلة. |
L'accord a été réalisé avec le Gouvernement burundais sur ce programme qui va s'insérer dans le cadre d'une approche globale intégrée à appliquer au Burundi en coopération étroite avec toutes les institutions et programmes des Nations Unies déjà à l'oeuvre sur place. | UN | وتم التوصل إلى اتفاق مع حكومة بوروندي بشأن هذا البرنامج، الذي سيكون جزءا من نهج متكامل شامل ينفذ بالتعاون الوثيق مع جميع وكالات وبرامج اﻷمم المتحدة الموجودة في بوروندي. |
La MONUT tient chaque semaine des réunions de coordination avec les représentants des institutions et programmes des Nations Unies, ainsi que d'organisations non gouvernementales. | UN | وتعقد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة اجتماعات تنسيق أسبوعية مع ممثلي وكالات وبرامج اﻷمم المتحدة وكذلك مع المنظمات غير الحكومية. |
Accueillant avec satisfaction tous les efforts visant à améliorer la situation humanitaire en Somalie, tels que ceux des institutions et programmes des Nations Unies, d'autres organisations humanitaires et des organisations non gouvernementales, | UN | وإذ ترحب بجميع الجهود الرامية إلى تحسين الحالة اﻹنسانية في الصومال، مثل جهود وكالات وبرامج اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات اﻹنسانية والمنظمات غير الحكومية، |
Accueillant avec satisfaction tous les efforts visant à améliorer la situation humanitaire en Somalie, tels que ceux des institutions et programmes des Nations Unies, d'autres organisations humanitaires et des organisations non gouvernementales, | UN | وإذ ترحب بجميع الجهود الرامية إلى تحسين الحالة اﻹنسانية في الصومال، مثل جهود وكالات وبرامج اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات اﻹنسانية والمنظمات غير الحكومية، |
207. En vue de rationaliser la coopération interinstitutions, le HCR a continué en 1994 à analyser ses liens formels de coopération avec d'autres institutions et programmes des Nations Unies en s'attachant tout particulièrement aux commissions régionales et aux banques. | UN | ٢٠٧- وواصلت المفوضية في ١٩٩٤، بغية تهذيب التعاون فيما بين الوكالات، تحليل تعاونها الرسمي مع وكالات وبرامج اﻷمم المتحدة اﻷخرى، مع التركيز على اللجان والمصارف اﻹقليمية. |
Les institutions et programmes des Nations Unies et le HCDH ont contribué concrètement à la promotion et à la mise en œuvre de ces droits. | UN | وقد قدمت وكالات الأمم المتحدة وبرامجها ومفوضية حقوق الإنسان المساهمات الفنية لتعزيز وتنفيذ هذه الحقوق. |
Ils assurent la liaison avec les programmes d'aide bilatérale et les organisations non gouvernementales, ainsi qu'avec des institutions et programmes des Nations Unies représentés dans les pays concernés. | UN | وتقوم المكاتب الميدانية بدورحلقة اتصال مع برامج المساعدة الثنائية والمنظمات غير الحكومية، وكذلك مع وكالات الأمم المتحدة وبرامجها الممثلة في البلد المعني. |
Dans ce contexte, elle demande aux institutions et programmes des Nations Unies de continuer à appliquer, dans leurs activités opérationnelles, une stratégie de complémentarité et d'élimination des doubles emplois. | UN | وفي هذا الخصوص، فهو يناشد وكالات الأمم المتحدة وبرامجها الاستمرار في متابعة الاستراتيجية المبنية على تكامل وعدم ازدواجية أنشطتها التنفيذية. |
Ils coopèrent avec les programmes d'aide bilatérale et les organisations non gouvernementales, ainsi qu'avec des institutions et programmes des Nations Unies représentés dans le pays, ou, selon le cas, dans la région. | UN | وتتعاون المكاتب الميدانية مع برامج المساعدة الثنائية والمنظمات غير الحكومية، وكذلك مع وكالات الأمم المتحدة وبرامجها الممثلة في البلد المعني أو المنطقة المعنية، حسب الحال. |
Encourager les autres fonds, institutions et programmes des Nations Unies à déployer des efforts analogues ou à renforcer les activités existantes, dans leurs domaines respectifs d'intervention et de responsabilité. | UN | والعمل في هذا السياق على تشجيع سائر صناديق ووكالات وبرامج الأمم المتحدة على الشروع في بذل جهود مماثلة أو تقوية ما تقوم به من جهود كل في ميدان عملها ومسؤوليتها. |
IV. Vues des institutions et programmes des Nations Unies | UN | رابعا- آراء الوكالات المتخصصة وبرامج الأمم المتحدة ذات الصلة |
b) Au paragraphe 10 du dispositif, le membre de phrase " le Haut Commissaire a demandé aux gouvernements et aux institutions et programmes des Nations Unies de présenter des rapports " a été remplacé par ce qui suit : " le Haut Commissaire a invité les gouvernements et les institutions et programmes des Nations Unies qui s'occupent de questions relatives aux droits de l'homme à présenter des rapports " . | UN | )ب( في الفقرة ١٠ من المنطوق غُيرت عبارة " بأن المفوضة السامية قد طلبت إلى الحكومات ووكالات اﻷمم المتحدة وبرامجها " بحيث أصبح نصها كما يلي " بأن المفوضة السامية قد دعت الحكومات ووكالات اﻷمم المتحدة وبرامجها ذات الصلة بحقوق اﻹنسان ... إلى " . |
38. Il faudrait accroître la cohérence, l'efficacité et l'efficience des institutions et programmes des Nations Unies. | UN | ٣٨ - وينبغي إدخال مزيد من الانسجام والكفاءة والفعالية على مؤسسات اﻷمم المتحدة وبرامجها. |
Le présent rapport résume les informations reçues du Gouvernement et rend compte des activités entreprises par le HautCommissariat aux droits de l'homme, les institutions et programmes des Nations Unies, ainsi que les organisations régionales et non gouvernementales. | UN | ويقدم هذا التقرير ملخصاً للمعلومات التي وردت من الحكومة، فضلاً عن معلومات بشأن الأنشطة المضطلع بها من قبل المفوضية السامية لحقوق الإنسان ووكالات الأمم المتحدة وبرامجها والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية. |