"institutions européennes" - Translation from French to Arabic

    • المؤسسات الأوروبية
        
    • مؤسسات أوروبية
        
    • المنظمات الإقليمية الأوروبية
        
    • مؤسسات الاتحاد الأوروبي
        
    • المنظمات الاقليمية الأوروبية
        
    • المؤسسي الأوروبي
        
    Toutes les réformes sont menées en étroite coopération avec les experts de l'Union européenne et sont suivies par les institutions européennes. UN وقال إن جميع الإصلاحات يجري الاضطلاع بها بتعاون وثيق مع خبراء من الاتحاد الأوروبي وتتولى رصدها المؤسسات الأوروبية.
    Par exemple, récemment encore, sous ma direction, une délégation du Comité a eu une série de discussions avec des représentants des institutions européennes à Bruxelles. UN فعلى سبيل المثال، بتوجيه مني، أجرى وفد من اللجنة في الآونة الأخيرة سلسلة مناقشات مع ممثلي المؤسسات الأوروبية في بروكسل.
    Ils ont également bénéficié d'une aide matérielle et de formations au sein d'institutions européennes. UN كما يستفيدون أيضاً من الدعم المادي والتدريب في المؤسسات الأوروبية.
    Bruxelles est le siège de plusieurs institutions européennes, de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN) ainsi que de près de 850 organisations internationales non gouvernementales. UN وتقع في بروكسل مقار مؤسسات أوروبية عديدة ومنظمة حلف شمال الأطلسي ونحو 850 منظمة دولية غير حكومية.
    B. institutions européennes 37 − 43 13 UN باء- المنظمات الإقليمية الأوروبية 37-43 14
    Les particuliers peuvent aussi engager une action contre les institutions européennes devant la Cour. UN كما يمكن لفرادى الأشخاص رفع الدعوى على مؤسسات الاتحاد الأوروبي أمام محكمة العدل.
    Nous savons également que c'est dans l'intégra-tion aux institutions européennes et autres que réside l'avenir de la Bosnie-Herzégovine. UN وندرك كذلك أن مستقبل البوسنة والهرسك هو في اندماجها في المؤسسات الأوروبية وغير الأوروبية.
    La coordination entre le HCR et les institutions européennes a déjà commencé et des réunions au niveau des chefs d'institutions ont déjà lieu. UN وقد شرعت المفوضية بالفعل في التنسيق مع المؤسسات الأوروبية ويتم عقد اجتماعات على مستوى رؤساء الوكالات.
    À accroître la coopération entre les institutions européennes et internationales concernées, afin de renforcer mutuellement leur action respective dans la lutte contre le racisme. UN زيادة التعاون بين المؤسسات الأوروبية والدولية المعنية لكي تعزز أعمال بعضها بعضاً في مجال مكافحة العنصرية.
    Ce bureau avait été créé en 1998 pour renforcer les relations avec les institutions européennes à Bruxelles. UN وقد كان الغرض من افتتاح هذا المكتب في عام 1998 هو توطيد العلاقات مع المؤسسات الأوروبية في بروكسل.
    Dans certaines institutions européennes, il a été jugé utile que les États membres examinent les réserves collectivement. UN وأضاف أنه يستفاد من تجربة بعض المؤسسات الأوروبية أن من الممكن للدول أن تنظر بشكل جماعي في التحفظات.
    Il rappelle, en outre, qu'il est fermement résolu à appliquer toutes les recommandations que les institutions européennes pourront formuler pour assurer le respect de cette légalité. UN كما تؤكد أنها عاقدة العزم على الأخذ بتوصيات معينة أصدرتها المؤسسات الأوروبية لكفالة الامتثال لهذه القوانين.
    Les femmes sont bien représentées dans les organisations internationales, notamment dans les institutions européennes. UN فالنساء ممثلات تمثيلا جيدا في المناصب العليا في المنظمات الدولية، بما في ذلك المؤسسات الأوروبية.
    M. Rehn était convaincu que la perspective d'une intégration future du Kosovo dans les institutions européennes représenterait pour ses dirigeants une forte incitation à poursuivre l'application des normes et à bâtir un Kosovo multiethnique qui fonctionne. UN وقال السيد رين إنه يعتقد أن حوافز وفرص إدماج كوسوفو في نهاية المطاف في المؤسسات الأوروبية سيوفر عاملا حفازا قويا لقادة كوسوفو على المضي في تنفيذ المعايير وبناء كوسوفو متعددة الأعراق وفعالة.
    Il souhaite vivement approfondir sa coopération avec les institutions européennes concernées et notamment avec le Parlement européen. UN وهو يأمل بقوة في تعزيز تعاونه مع المؤسسات الأوروبية المعنية وبخاصة البرلمان الأوروبي.
    La Conférence européenne fait également remarquer que de telles recherches peuvent aussi être menées en coopération avec des institutions européennes et internationales et des organisations non gouvernementales. UN وعلاوة على ذلك، يلاحظ المؤتمر الأوروبي أنه يمكن أيضاً إجراء تلك البحوث بالتعاون مع المؤسسات الأوروبية والدولية والمنظمات غير الحكومية.
    En outre, comme l'avait demandé le Conseil européen, les institutions européennes sont en train d'examiner une révision de la directive sur la sûreté nucléaire en vue de renforcer le cadre réglementaire dans ce domaine. UN وعلاوة على ذلك، وبناء على طلب من مجلس أوروبا، تناقش المؤسسات الأوروبية الآن مسألة تنقيح الأمر التوجيهي المتعلق بالسلامة النووية بهدف تعزيز الإطار الرقابي للسلامة النووية.
    Toutefois, après la montée en force de l'État géorgien et ses progrès vers l'intégration dans les institutions européennes et euro-atlantiques, la Russie s'est livrée ouvertement à une agression militaire en prenant pour prétexte les régions en conflit. UN غير أن روسيا لجأت إلى العدوان العسكري السافر بعد توطّد كيان الدولة الجورجية وتقدم البلد نحو الانضمام إلى المؤسسات الأوروبية واليورو أطلسية. واستخدمت مناطق النزاع ذريعة لشن هذا العدوان.
    Bruxelles est le siège de plusieurs institutions européennes, de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN) ainsi que de près de 850 organisations internationales non gouvernementales. UN وتقع في بروكسل مقار مؤسسات أوروبية عديدة إلى جانب مقر منظمة حلف شمال الأطلسي ومقار نحو 850 منظمة دولية غير حكومية.
    B. institutions européennes 35 - 40 14 UN باء - المنظمات الإقليمية الأوروبية 35-40 13
    Pour assurer la transparence des processus de décision publics, des règles claires régissant la divulgation d'informations sur les activités des groupes de pression au sein des institutions européennes ont été adoptées. UN ولضمان الشفافية في عمليات صنع القرارات العمومية، وضعت قواعد إفصاح بشأن أنشطة جماعات الضغط في مؤسسات الاتحاد الأوروبي تتسم بالوضوح.
    B. Les institutions européennes 31 - 35 9 UN باء- المنظمات الاقليمية الأوروبية 31-35 10
    31. Le précédent rapport contenait un résumé détaillé de l'activité des institutions européennes contre la traite des êtres humains, en particulier de l'action de la Communauté européenne, du Conseil de l'Europe et de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe. UN 31- تضمن التقرير السابق ملخصاً تفصيلياً للنشاط المؤسسي الأوروبي في مجال الاتجار بالأشخاص - يركز بصورة خاصة على الاتحاد الأوروبي، ومجلس أوروبا، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more