En dépit de la crise financière, ONU-Habitat a mobilisé 168 millions de dollars auprès des institutions financières internationales et régionales en faveur de logements à prix abordable et des infrastructures connexes. | UN | وعلى الرغم من الأزمة المالية، حشد موئل الأمم المتحدة 168 مليون دولار من المؤسسات المالية الدولية والإقليمية من أجل توفير المساكن والهياكل الأساسية بأسعار مقبولة. |
Ses efforts régionaux sont essentiellement axés sur l'eau et l'assainissement et sur la consolidation des relations avec les institutions financières internationales et régionales dans le monde entier. | UN | وتتركز جهوده الإقليمية على المياه والصرف الصحي ودعم العلاقات مع المؤسسات المالية الدولية والإقليمية حول العالم. |
Ce comité s'appuiera sur l'aide technique du système des Nations Unies et organisera une large consultation ouverte à tous avec les institutions financières internationales et régionales et d'autres acteurs compétents. | UN | وسيستعان في هذا التقرير بالدعم التقني المقدم من منظومة الأمم المتحدة وسيُستند إلى مشاورات مفتوحة وواسعة النطاق مع المؤسسات المالية الدولية والإقليمية ذات الصلة وغيرها من الجهات المعنية. |
De plus, la CNUCED devrait encourager des débats d'experts suivis sur ces questions, notamment avec la participation de représentants du secteur privé et d'institutions financières internationales et régionales. | UN | وعلاوة على ذلك ينبغي للأونكتاد أن يؤيد الاستمرار في مناقشات الخبراء بشأن هذه المواضيع، يشارك فيها مشاركون من القطاع الخاص والمؤسسات المالية الدولية والإقليمية. |
Bien qu'ayant limité ses sessions à 30 experts, il a cependant tenu de larges consultations publiques avec les institutions financières internationales et régionales et d'autres parties prenantes, notamment dans le cadre de nombreuses réunions de sensibilisation dans toutes les régions. | UN | ومع أن دورات اللجنة اقتصرت عن 30 خبيرا، فإن اللجنة عقدت مشاورات مفتوحة واسعة النطاق مع مؤسسات مالية دولية وإقليمية ومع جهات معنية أخرى، بما في ذلك من خلال اجتماعات توعية كثيرة عقدتها في جميع المناطق. |
Publication commune ONU-Habitat/Institution financière internationale sur le rôle des institutions financières internationales et régionales et des mécanismes donateurs internationaux dans la mobilisation des capitaux intérieurs pour la réhabilitation des taudis (1) [1] | UN | (و) مطبوع مشترك بين موئل الأمم المتحدة/مؤسسة التمويل الدولية حول دور المؤسسات الدولية والإقليمية المالية ومرافق الجهات المانحة الدولية في حشد رأس المال المحلي من أجل النهوض بالأحياء الفقيرة (1) [1]؛ |
ii) Augmentation, grâce à ces partenariats, des prêts et des portefeuilles de garantie accordés par les institutions financières internationales et régionales aux fins de la construction de logements d'un coût abordable et d'ouvrages connexes | UN | ' 2` زيادة مستوى القروض وحافظات ضمانات القروض المقدمة من المؤسسات المالية الدولية والإقليمية لتوفير المساكن والهياكل الأساسية، الناتجة عن تلك الشراكات، بتكلفة ميسورة |
Le rôle des institutions financières internationales et régionales et des mécanismes de financement international dans la mobilisation de capitaux d'origine nationale pour l'assainissement des quartiers insalubres | UN | دور المؤسسات المالية الدولية والإقليمية ومرافق الجهات المانحة الدولية في حشد رأس المال المحلي من أجل تحسين الأحياء الفقيرة |
Publication conjointement diffusée par ONU-Habitat et les institutions financières internationales sur le rôle des institutions financières internationales et régionales et des mécanismes de financement international dans la mobilisation de capitaux d'origine nationale pour l'assainissement des quartiers insalubres | UN | التعاون بين الأمم المتحدة، والموئل، والمؤسسات المالية الدولية بشأن دور المؤسسات المالية الدولية والإقليمية ومرافق المانحين الدوليين في حشد رأس المال المحلي من أجل تحسين الأحياء الفقيرة |
ii) Augmentation, grâce à ces partenariats, des prêts et des portefeuilles de garantie accordés par les institutions financières internationales et régionales aux fins de la construction de logements d'un coût abordable et d'infrastructures connexes | UN | ' 2` ارتفاع مستوى القروض وحافظات ضمانات القروض من جانب المؤسسات المالية الدولية والإقليمية لتوفير المساكن الميسورة التكلفة والبنية الأساسية الناتجة عن تلك الشراكات |
IV. RÉPONSES D'institutions financières internationales et régionales 59 62 20 | UN | رابعاً - الردود الواردة من المؤسسات المالية الدولية والإقليمية 59-62 21 |
Nous exhortons les institutions financières internationales et régionales à renforcer leur appui en vue de l'élimination de la pauvreté dans les zones rurales et du développement rural dans les pays en développement et les pays en transition. | UN | ونحث المؤسسات المالية الدولية والإقليمية على تحسين دعمها لبرامج القضاء على الفقر في الأرياف والتنمية الريفية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
ii) Augmentation des prêts et des portefeuilles de garantie accordés par les institutions financières internationales et régionales aux fins de la construction de logements et d'infrastructures d'un coût abordable grâce à ces partenariats | UN | ' 2` زيادة مستوى القروض وحافظات ضمانات القروض من جانب المؤسسات المالية الدولية والإقليمية لتوفير المساكن الميسورة التكلفة والبنى الأساسية الناتجة عن تلك الشراكات |
Collaboration avec les institutions financières internationales et régionales | UN | ألف - العمل مع المؤسسات المالية الدولية والإقليمية |
ii) Augmentation, grâce à ces partenariats, des prêts et des portefeuilles de garantie accordés par les institutions financières internationales et régionales aux fins de la construction de logements d'un coût abordable et d'infrastructures connexes | UN | ' 2` ارتفاع مستوى القروض وحافظات ضمانات القروض من جانب المؤسسات المالية الدولية والإقليمية لتوفير المساكن الميسورة التكلفة والبنية الأساسية الناتجة عن تلك الشراكات |
Collaboration avec les institutions financières internationales et régionales et avec d'autres partenaires | UN | رابعا - العمل مع المؤسسات المالية الدولية والإقليمية والشركاء الآخرين |
Des donateurs bilatéraux et multilatéraux ainsi que des institutions financières internationales et régionales ont promis environ 11 milliards de dollars pour aider les gouvernements à mettre en œuvre des programmes visant à atténuer les effets de la flambée des prix des produits alimentaires. | UN | وتعهد مقدمو المعونة الثنائية والمتعددة الأطراف والمؤسسات المالية الدولية والإقليمية بتقديم نحو 11 بليون دولار لمساعدة الحكومات في تنفيذ برامج التخفيف من آثار الارتفاع الحاد لأسعار الأغذية. |
Il importe également de se pencher sur l'établissement d'une collaboration plus étroite entre le PNUE et les institutions financières internationales et régionales en vue d'assurer une approche cohérente de l'aide et du financement en faveur de l'élaboration des politiques. | UN | وهناك حاجة أيضاً إلى النظر في إقامة تعاون أوثق بين اليونيب والمؤسسات المالية الدولية والإقليمية لضمان اتباع نهج متسق في سياسات المساعدة والتمويل. |
À la suite de la révision de la politique de la Banque mondiale sur les peuples autochtones en 2005, plusieurs institutions financières internationales et régionales ont mis au point leurs propres politiques et lignes directrices concernant les projets publics ou privés affectant des peuples autochtones. | UN | وعقب تنقيح سياسة البنك الدولي بشأن الشعوب الأصلية في عام 2005، وضعت عدة مؤسسات مالية دولية وإقليمية سياسات ومبادئ توجيهية خاصة بها فيما يتعلق بالمشاريع العامة أو الخاصة التي تؤثر على الشعوب الأصلية(). |
Assistance financière et technique fournie par les États Membres, les organisations internationales et régionales, les institutions financières internationales et régionales, les organisations non gouvernementales | UN | الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والدولية والمؤسسات المالية الإقليمية والدولية والمنظمات غير الحكومية وكيانات القطاع الخاص التي قدمت مساعدات مالية وتقنية إلى حكومة لبنان |