Un grand nombre d'institutions financières non bancaires et plusieurs banques commerciales ont ainsi fait faillite. | UN | وأفلس عدد كبير من المؤسسات المالية غير المصرفية وعدد من المصارف التجارية. |
L’adoption de normes de prudence aux fins de la réglementation des institutions financières non bancaires est un autre sujet de préoccupation. | UN | وهناك شــاغل آخر هو إيجــاد معايير متزنة مناسبة لتنظيم المؤسسات المالية غير المصرفية. |
Des préoccupations analogues s’appliqueront aux institutions financières non bancaires. | UN | وتنطبق شواغل مماثلة على المؤسسات المالية غير المصرفية. |
En outre, les États Membres sont tenus de superviser, contrôler et, le cas échéant, sanctionner ces institutions financières non bancaires. | UN | وعلاوة على ذلك يتعين على الدول الأعضاء الإشراف على هذه المؤسسات المالية غير المصرفية ورصدها وتطبيق العقوبات إزاءها. |
:: L'obligation faite éventuellement aux institutions financières non bancaires d'adresser des signalements de mouvements bancaires suspects, et les modalités d'examen et d'évaluation de ces documents; | UN | :: الشروط، إن وجدت، المفروضة على المؤسسات المالية غير المصارف لتقديم تقارير عن المعاملات المشبوهة وكيفية استعراض هذه التقارير وتقييمها. |
Le développement de nouveaux systèmes de paiement numérique rend progressivement plus difficile de faire la distinction entre les institutions financières non bancaires qui offrent des services aux utilisateurs finaux et les compagnies qui fournissent des services d'appui au secteur bancaire. | UN | ومما يزيد تدريجيا من تعقيد التمييز بين المؤسسات المالية غير المصرفية التي تقدّم الخدمات إلى المستعمل النهائي والشركات التي تقدّم خدمات الدعم إلى قطاع الصناعة المصرفية. |
:: Les institutions financières non bancaires agréées en vertu de la loi de 1994 sur les institutions financières, et notamment les bureaux de change et les sociétés de transfert de fonds; | UN | □ المؤسسات المالية غير المصرفية المرخصة بموجب قانــــون المؤسسات المالية لعام 1994، بما في ذلك مكاتب صرف العملات وخدمات تحويل الأموال؛ |
En plus des vérificateurs des comptes financiers compétents de l'État, des organismes ne relevant pas du secteur public, notamment les conseils d'administration, contrôlent les opérations des institutions financières non bancaires. | UN | وبالإضافة إلى مراجعي الحسابات المالية المختصين التابعين للدولة، تقوم هيئات غير حكومية، لا سيما مجالس الأمناء، بمراقبة عمليات المؤسسات المالية غير المصرفية. |
Les institutions financières non bancaires sont également tenues de signaler les opérations suspectes, de coopérer avec le Ministère de l'intérieur et d'informer la Centrale de renseignement sur les risques. | UN | تلتزم المؤسسات المالية غير المصرفية أيضا بتقديم تقارير عن العمليات المشبوهة، والتعاون مع الجهاز المختص بوزارة الداخلية وإبلاغ مركز معلومات المخاطر. |
Dans le cas des banques commerciales, cette inspection a lieu une fois par an et tous les 18 mois au plus dans le cas des institutions financières non bancaires et des bureaux de représentation des banques étrangères. | UN | وبالنسبة إلى المصارف التجارية يجري ذلك الفحص مرة سنويا، وبالنسبة إلى المؤسسات المالية غير المصرفية ومكاتب تمثيل المصارف الأجنبية يجري التفتيش كل 18 شهرا على أقصى تقدير. |
Dans un effort pour améliorer l'intermédiation financière, les institutions financières non bancaires se sont associées avec les institutions bancaires pour créer une maison d'escompte. Une bourse des valeurs a également été créée pour servir de lien essentiel entre le Gouvernement et les sociétés qui ont besoin de capitaux et les particuliers qui investissent. | UN | وفي محاولة لتحسين الوساطة المالية، انضمت المؤسسات المالية غير المصرفية إلى المؤسسات المصرفية لانشاء دار للمقاصة، وتم أيضا انشاء سوق لﻷوراق المالية لاستحداث صلة حيوية بين الحكومة والشركات التي تحتاج إلى رؤوس اﻷموال والجمهور المستثمر. |
61. D'après les 40 recommandations du GAFI, les sociétés qui entrent dans la définition des institutions financières non bancaires sont tenues de satisfaire aux exigences en matière de vigilance vis-à-vis de la clientèle, de conservation des documents et de communication de l'information. | UN | 61- وتقضي التوصيات الأربعون الصادرة عن فرقة العمل بأن تنفّذ الشركات التي تندرج في نطاق تعريف المؤسسات المالية غير المصرفية المتطلبات الخاصة بالتحقق الواجب من العملاء عموما وحفظ السجلات والإبلاغ. |
4) Oblige les institutions financières non bancaires d'appliquer les mêmes standards d'identification de la clientèle et de déclaration que les banques; | UN | (4) يُلزم المرسوم المؤسسات المالية غير المصرفية بتطبيق نفس معايير تحديد هوية العملاء والإبلاغ المفروضة على المصارف؛ |
37. Le Département des sociétés financières non bancaires de la SECP réglemente l'activité des institutions financières non bancaires au Pakistan, y compris en matière de comptabilité et d'information financière. | UN | 37- تقوم إدارة الشركات المالية غير المصرفية التابعة للجنة الأوراق المالية والبورصة في باكستان بتنظيم المؤسسات المالية غير المصرفية في باكستان، بما في ذلك نظمها الخاصة بالمحاسبة والإبلاغ. |
1. < < Entreprise bancaire > > et < < entreprise financière > > telles que définies dans la loi bancaire et la loi sur les institutions financières (non bancaires). | UN | 1 - " مشروع مصرفي " و " مشروع مالي " وفق التعريف الوارد في القانون المصرفي وقانون المؤسسات المالية (غير المصرفية)؛ |
L'Offshore Group considérait que, si l'on voulait que les efforts de prévention du crime soient efficaces, il fallait veiller à ce que le personnel des établissements bancaires, des institutions financières non bancaires et des intermédiaires spécialisés qui intervenaient dans les transactions financières soient pleinement familiarisés avec les affaires traitées. | UN | وكان من رأي المجموعة اللااقليمية أن أحد العوامل الأساسية لمنع الجريمة منعا فعالا هو ضمان وجود معلومات كاملة ودقيقة في المصارف وفي المؤسسات المالية غير المصرفية وجهات الوسطاء الفنيين الذين يدعمون المعاملات المالية، بشأن أولئك المشتغلين بالأعمال التي يتم تناولها. |
Compte tenu des efforts que la communauté internationale déploie en vue de mettre un terme aux violations que commettent les institutions financières non bancaires ou les réseaux bancaires non officiels qui ne sont pas soumis à un régime de contrôle officiel, veuillez indiquer les modalités que suivent ou que font suivre les législations koweïtiennes aux fins de cette application. | UN | :: نظرا للجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لوقف الانتهاكات التي ترتكبها المؤسسات المالية غير المصرفية أو الشبكات المصرفية غير الرسمية التي لا تخضع لنظام رقابي رسمي، يرجى الإشارة إلى الكيفية التي تتبعها أو تستتبعها التشريعات الكويتية لتطبيق ذلك؟ |
41. Le Département des sociétés financières non bancaires de la SECP est autorisé à contrôler et à faire appliquer les obligations en matière de comptabilité et d'audit pour les institutions financières non bancaires telles que définies par le Règlement sur les sociétés financières non bancaires de 2003. | UN | 41- وإدارة الشركات المالية غير المصرفية التابعة للجنة الأوراق المالية والبورصة في باكستان مخولة لرصد وإنفاذ شروط المحاسبة والمراجعة بالنسبة إلى المؤسسات المالية غير المصرفية وفقاً لقانون الشركات المالية غير المصرفية لعام 2003. |
:: L'obligation faite éventuellement aux institutions financières non bancaires d'adresser des signalements de mouvements bancaires suspects, et les modalités d'examen et d'évaluation de ces documents; | UN | :: الشروط، إن وجدت، المفروضة على المؤسسات المالية غير المصارف لتقديم تقارير عن المعاملات المشبوهة وكيفية استعراض هذه التقارير وتقييمها. |