"institutions internationales et nationales" - Translation from French to Arabic

    • المؤسسات الدولية والوطنية
        
    • الوكالات الدولية والوطنية
        
    • ومؤسسات دولية ووطنية
        
    Les institutions internationales et nationales, ainsi que le secteur privé, ont été encouragées à rejoindre le nouveau service. UN وجرى تشجيع المؤسسات الدولية والوطنية والقطاع الخاص على الانضمام إلى هذه الخدمة الجديدة.
    Les intervenants représentant des institutions internationales et nationales ont jugé important que ce taux soit dynamique. UN وأكد أعضاء الفريق من المؤسسات الدولية والوطنية أهمية وجود عملية فعالة لإنشاء المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Les institutions internationales et nationales, ainsi que le secteur privé, ont été encouragées à rejoindre le nouveau service. UN وجرى تشجيع المؤسسات الدولية والوطنية والقطاع الخاص على الانضمام إلى هذه الخدمة الجديدة.
    18. a) Le Groupe analyse et exploite les informations et les statistiques sur le commerce du jute qu'il obtient de la FAO, d'autres institutions internationales et nationales et du secteur privé. UN 18- (أ) يقوم الفريق بتحليل وتجهيز المعلومات والإحصاءات المتعلقة بتجارة الجوت والمجمَّعة من منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة (الفاو) ومؤسسات دولية ووطنية أخرى ومن القطاع الخاص.
    L'aide au renforcement des capacités fournie par le PNUD, la Banque mondiale et d'autres institutions internationales et nationales a profité aux pays en développement depuis la CNUED, et cela surtout dans les domaines de la mise au point des politiques et des stratégies, du développement de l'information et de la participation. UN وقد كان من شأن الدعم الذي يقدمه البرنامج اﻹنمائي والبنك الدولي وغيرهما من المؤسسات الدولية والوطنية اﻷخرى في مجال بناء القدرات أن أفاد البلدان النامية منذ مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. ويتم هذا بدرجة أولى في المجالات المتصلة بوضع السياسات والاستراتيجيات، وتعزيز المعلومات، والمشاركة.
    Le Comité a recommandé que, pour établir ces documents, le secrétariat s’efforce d’obtenir des contributions spécialisées des institutions internationales et nationales compétentes, ainsi que de la part d’experts réputés. UN وأوصت اللجنة بأن تلتمس اﻷمانة، لدى اعداد هذه الورقات، مساهمات الخبراء من المؤسسات الدولية والوطنية ذات الصلة ومن خبراء معروفين.
    Je saisis cette occasion pour saluer, parmi toutes les autres institutions internationales et nationales, le Service d'action antimines de l'ONU et son personnel, qui ont réussi à obtenir des résultats importants, malgré l'insuffisance de financements. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷشيد بالعمل الذي تقوم به دائرة اﻷمم المتحدة لﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام ضمن سائر المؤسسات الدولية والوطنية اﻷخرى، وبموظفيها الذين نجحوا في تحقيق نتائج هامة رغم نــدرة التمويل المتاح لهم.
    Réunion sur les travaux effectués par les organismes des Nations Unies et d’autres institutions internationales et nationales pertinentes sur les indicateurs de base en vue d’évaluer les progrès accomplis dans l’application du suivi intégré et coordonné de tous les aspects des grandes conférences et sommets internationaux UN الاجتماع المعني باﻷعمال التـي تضطلع بها حاليا منظومة اﻷمم المتحدة وغيرها من المؤسسات الدولية والوطنية ذات الصلة بالمؤشرات اﻷساسية لقياس التقدم المحرز فـي التنفيذ والمتابعة المتكاملين والمنسقين للمؤتمرات
    Les institutions internationales et nationales, y compris le secteur privé, sont invitées à se joindre au service mondial d'informations public < < Eye on Earth > > afin de créer une source d'informations dynamique à l'échelle mondiale grâce à l'intégration des diverses sources de données et à l'appui d'un réseau de réseaux. UN وتُدعى المؤسسات الدولية والوطنية بما في ذلك القطاع الخاص إلى الانضمام إلى خدمة المعلومات العامة العالمية، عين على الأرض، من أجل بناء مصدر معلومات عالمي دينامي من خلال التكامل بين مصادر البيانات المختلفة المدعوم بشبكة تتكون من عدة شبكات.
    e) permettre aux institutions internationales et nationales de présenter leurs oeuvres artistiques et culturelles dans les locaux appartenant au Ministère de la culture (3 000 dollars). UN )ﻫ( تمكين المؤسسات الدولية والوطنية من تقديم عروضها الثقافية والفنية في المراكز والمرافق التابعة لوزارة الثقافة وذلك في حدود ثلاثة آلاف نشاط وفعالية ثقافية كل سنة.
    À la suite de sa réunion, l’ONU a rédigé un rapport sur les travaux en cours dans le système des Nations Unies et dans les autres institutions internationales et nationales compétentes sur des indicateurs de base pour mesurer les progrès dans l’application du suivi intégré et coordonné de tous les aspects des grandes conférences et des sommets des Nations Unies. UN وعقب اجتماع فريق الخبراء هذا، أعدت الأمم المتحدة تقريرا عن الأعمال التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات الدولية والوطنية ذات الصلة من أجل وضع مؤشرات أساسية لقياس التقدم الذي أحرز في تنفيذ المتابعة المتكاملة والمنسقة لجميع جوانب ما تعقده الأمم المتحدة من مؤتمرات ومؤتمرات قمة رئيسية.
    et la troisième au rôle des institutions internationales et nationales dans la transition vers la démocratie et l’économie de marché après des années de guerre, d’autoritarisme et d’isolationnisme international. Sécurité alimentaire. UN وتتناول الدراسة اﻷولى قضايا اﻷمن الغذائي، والثانية أوجه الضعف النفسي ـ الاجتماعي)١٧(، أما الثالثة فتتناول دور المؤسسات الدولية والوطنية في التحول إلى الديمقراطية والاقتصاد السوقي في أعقاب سنوات من الحرب والحكم الاستبدادي والعزلة الدولية.
    c) Suivre et analyser les tendances mondiales dans le domaine des stupéfiants et centraliser les connaissances techniques et scientifiques relatives au contrôle des drogues intéressant l’Organisation des Nations Unies, les États Membres et les autres institutions internationales et nationales compétentes; UN )ج( رصد وتحليل الاتجاهات العالمية السائدة في مجال المخدرات، والعمل كمستودع للخبرات الفنية والعلمية في مجال مراقبة المخدرات تستفيد منه اﻷمم المتحدة والدول اﻷعضاء وسائر المؤسسات الدولية والوطنية ذات الصلة؛
    d) Suivre et analyser les tendances mondiales dans le domaine des drogues et de la criminalité et centraliser les travaux d'analyse et les connaissances scientifiques relatifs au contrôle des drogues et à la prévention du crime qui intéressent l'Organisation des Nations Unies, les États Membres et les autres institutions internationales et nationales compétentes; UN (د) رصد وتحليل الاتجاهات العالمية السائدة في مجال المخدرات، والعمل كمستودع للخبرات الفنية والعلمية في مجال مراقبة المخدرات تستفيد منه الأمم المتحدة والدول الأعضاء وسائر المؤسسات الدولية والوطنية ذات الصلة؛
    d) Suivre et analyser les tendances mondiales dans le domaine de la drogue et de la criminalité et les questions connexes et centraliser les connaissances analytiques et scientifiques relatives au contrôle des drogues et à la prévention du crime intéressant l'Organisation des Nations Unies, les États Membres et les autres institutions internationales et nationales compétentes; UN (د) رصد وتحليل الاتجاهات العالمية السائدة في مجال المخدرات والجريمة وما يتصل بذلك من مسائل، والعمل كذخيرة للدراية التحليلية والعلمية في مجال مراقبة المخدرات ومنع الجريمة تستفيد منها الأمم المتحدة والدول الأعضاء وغيرها من المؤسسات الدولية والوطنية ذات الصلة؛
    18. a) Le Groupe analyse et exploite les informations et les statistiques sur le commerce du jute qu'il obtient de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO), d'autres institutions internationales et nationales et du secteur privé. UN 18- (أ) يقوم الفريق بتحليل وتجهيز المعلومات والإحصاءات المتعلقة بتجارة الجوت والمجمَّعة من منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة (الفاو) ومؤسسات دولية ووطنية أخرى ومن القطاع الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more