"institutions spécialisées et des commissions" - Translation from French to Arabic

    • الوكالات المتخصصة واللجان
        
    Il s'agit notamment de faire appel aux capacités d'analyse des institutions spécialisées et des commissions régionales. UN ويشمل هذا الأمر الاستفادة من القدرات التحليلية الكامنة في الوكالات المتخصصة واللجان الإقليمية.
    Cela étant, les modalités d'exécution ne devraient pas empêcher les pays de mettre à profit l'expérience, les connaissances et les capacités techniques des institutions spécialisées et des commissions régionales des Nations Unies. UN وقال إن طرائق التنفيذ الوطني لا ينبغي، في الوقت نفسه، أن تحول دون استفادة البلدان من خبرة ومعرفة ودراية الوكالات المتخصصة واللجان اﻹقليمية في اﻷمم المتحدة.
    L'appui indéfectible du Secrétariat et les précieux avis des institutions spécialisées et des commissions régionales nous ont également beaucoup aidés. UN ولا بد من كلمة تقدير أيضا للدعم الموضوعي القوي الذي قدمته اﻷمانة العامة وللمشورة الممتازة التي أتاحتها الوكالات المتخصصة واللجان اﻹقليمية.
    Certains territoires participaient alors en tant que membres associés ou observateurs aux travaux des institutions spécialisées et des commissions économiques régionales ainsi qu'aux conférences et sessions extraordinaires de suivi de l'Assemblée générale. UN وفي الوقت الراهن، تشارك بعض الأقاليم بوصفها أعضاء منتسبة أو أعضاء مراقبة في أعمال الوكالات المتخصصة واللجان الاقتصادية الإقليمية والمؤتمرات العالمية والدورات الاستثنائية اللاحقة للجمعية العامة.
    16. Prie l'Administrateur de porter la présente décision à la connaissance des institutions spécialisées et des commissions régionales. UN ١٦ - يطلب إلى مدير البرنامج أن يبلغ الوكالات المتخصصة واللجان اﻹقليمية بهذا المقرر.
    16. Prie l'Administrateur de porter la présente décision à la connaissance des institutions spécialisées et des commissions régionales. UN ٦١ - يطلب إلى مدير البرنامج أن يبلﱢغ الوكالات المتخصصة واللجان اﻹقليمية بهذا المقرر.
    A cette réunion ont participé des représentants des Etats Membres et des observateurs, des représentants des institutions spécialisées et des commissions régionales des Nations Unies, des experts de la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités, des représentants des organisations autochtones et des représentants des organisations non gouvernementales. UN وحضره ممثلو الدول اﻷعضاء والمراقبون، وممثلو الوكالات المتخصصة واللجان اﻹقليمية في منظومة اﻷمم المتحدة، وخبراء اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات، وممثلو منظمات السكان اﻷصليين وممثلو المنظمات غير الحكومية.
    Il a souligné que si le système des dépenses d'appui avait pour objet d'aider les pays qui exécutaient un programme à tirer profit des connaissances des institutions spécialisées et des commissions régionales, il permettait aussi à celles-ci d'élargir la gamme de leurs services spécialisés en participant à des activités opérationnelles intéressant leur domaine de compétence. UN وشدد على أنه كان من المقصود بنظام تكاليف الدعم أن يساعد بلدان البرنامج على التمكن من الوصول إلى معارف الوكالات المتخصصة واللجان اﻹقليمية، ومع هذا، فإن هذا النظام قد مكن هذه الهيئات من توسيع نطاق خبرتها عن طريق المشاركة في اﻷنشطة التنفيذية الداخلة في نطاق صلاحياتها.
    Il a souligné que si le système des dépenses d'appui avait pour objet d'aider les pays qui exécutaient un programme à tirer profit des connaissances des institutions spécialisées et des commissions régionales, il permettait aussi à celles-ci d'élargir la gamme de leurs services spécialisés en participant à des activités opérationnelles intéressant leur domaine de compétence. UN وشدد على أنه كان من المقصود بنظام تكاليف الدعم أن يساعد بلدان البرنامج على التمكن من الوصول إلى معارف الوكالات المتخصصة واللجان اﻹقليمية، ومع هذا، فإن هذا النظام قد مكن هذه الهيئات من توسيع نطاق خبرتها عن طريق المشاركة في اﻷنشطة التنفيذية الداخلة في نطاق صلاحياتها.
    10. Souligne l’importance d’une participation suivie des institutions spécialisées et des commissions régionales et d’une collaboration constante avec la Banque mondiale, pour les aspects pertinents des activités opérationnelles des Nations Unies, sur la base des priorités nationales des pays bénéficiaires. UN ١٠ - يؤكد أهمية استمرار مشاركة الوكالات المتخصصة واللجان اﻹقليمية التابعة لﻷمم المتحدة، والتعاون الجاري مع البنك الدولي، في الجوانب ذات الصلة لﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة استنادا إلى اﻷولويات الوطنية للبلدان المستفيدة.
    48. Fort d'un vaste réseau mondial de bureaux de pays, le PNUD est idéalement placé pour favoriser et appuyer les activités multinationales ainsi que pour tirer parti des compétences des institutions spécialisées et des commissions économiques régionales de l'ONU dans ce domaine. UN ٤٨ - ويجد برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، الذي يحظى بشبكة مكاتب ميدانية واسعة النطاق وعالمية التغطية، أنه في وضع فريد لتعزيز اﻷنشطة المشتركة بين اﻷقطار ودعمها، وتسخير خبرات الوكالات المتخصصة واللجان الاقتصادية الاقليمية التابعة لﻷمم المتحدة في خدمة هذه الجهود.
    3. La HautCommissaire des Nations Unies aux droits de l'homme a été nommée secrétaire générale de la Conférence mondiale et, en cette qualité, elle aide certains États et organisations régionales à organiser des réunions nationales et régionales avec la participation des institutions spécialisées et des commissions régionales. Elle a lancé d'autres initiatives, faisant notamment appel à des experts, pour préparer la Conférence mondiale. UN 3- وسميّت المفوضة السامية لحقوق الإنسان أميناً عاماً للمؤتمر العالمي فدأبت بهذه الصفة على توفير المساعدة للدول والمنظمات الإقليمية كي تعقد اجتماعات وطنية وإقليمية، بمشاركة الوكالات المتخصصة واللجان الإقليمية، واستهلت مبادرات أخرى، بما في ذلك على مستوى الخبراء، للتحضير للمؤتمر العالمي(1).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more