"instructions ou" - Translation from French to Arabic

    • التعليمات أو
        
    • تعليمات أو
        
    • تعليماتها أو
        
    Dans ce sens, certains participants ont suggéré qu'il serait utile d'inclure des instructions ou des exemples supplémentaires dans les supports de formation. UN ولذلك الغرض، أشار بعض المشاركين إلى أن من المفيد إدراج مزيد من التعليمات أو الأمثلة في المواد التدريبية.
    Si, après des diligences raisonnables, le transporteur n'est pas en mesure de localiser le chargeur, le chargeur documentaire fournit ces informations, instructions ou documents. UN وإذا تعذر على الناقل، بعد بذل جهد معقول، تحديد مكان الشاحن، يقوم الشاحن المستندي بتوفير تلك المعلومات أو التعليمات أو المستندات.
    Et ils peuvent être amenés à accomplir des travaux dangereux, y compris faire fonctionner de lourdes machines, avec des instructions ou une formation minimales ou inexistantes et sans équipement de sécurité. UN فيجد نفسه في نهاية المطاف يؤدي، في بعض الأحيان، أعمالاً خطرة تشمل تشغيل آلات ثقيلة مستعيناً بالنزر الذي تيسر له من التعليمات أو التدريب وقد لا يتيسر له ذلك، ومن دون استخدام أي معدات تضمن سلامته.
    Projet d'article 59. Obligation de fournir des informations, instructions ou documents au transporteur UN مشروع المادة 59- الالتزام بتقديم معلومات أو تعليمات أو مستندات إلى الناقل
    Cette disposition a trait aux personnes ou groupes de personnes qui agissent en fait sur les instructions ou les directives, ou sous le contrôle, d'un État. UN وهذا الحكم يتعلق بالأشخاص أو مجموعات الأشخاص ممن يتصرفون في الواقع بناء على تعليمات أو بتوجيه من الدولة أو تحت سيطرتها.
    Il ne se prêtait pas à être appliqué aux problèmes des défauts de fabrication ou des défauts résultant des carences en matière d'instructions ou d'avertissements. UN ولم يكن تطبيقها مناسبا فيما يتعلق بعيوب التصميم أو العيوب القائمة على تعليمات أو تحذيرات غير كافية.
    Attribution à l'État d'un comportement mené en fait sur ses instructions ou bien sous sa direction ou son contrôle UN تحميل الدولة التصرفات التي تنفذ في الواقع بناء على تعليماتها أو بتوجيهها أو تحت رقابتها
    Si, après des diligences raisonnables, le transporteur n'est pas en mesure de localiser le chargeur, le chargeur documentaire fournit ces informations, instructions ou documents. UN وإذا تعذّر على الناقل، بعد بذل جهد معقول، تحديد مكان الشاحن، وجب على الشاحن المستندي تقديم تلك المعلومات أو التعليمات أو المستندات.
    Si, après des diligences raisonnables, le transporteur n'est pas en mesure de localiser le chargeur, le chargeur documentaire fournit ces informations, instructions ou documents. UN وإذا تعذر على الناقل، بعد بذل جهد معقول، تحديد مكان الشاحن، وجب على الشاحن المستندي تقديم تلك المعلومات أو التعليمات أو المستندات.
    Le Directeur exécutif ou le fonctionnaire qui agit par délégation peut donner les instructions ou arrêter les procédures qui peuvent paraître nécessaires à l'application des présentes règles. UN ويجوز للمدير التنفيذي، أو للموظف الذي تُفوض إليه المسؤولية، إصدار التعليمات أو تحديد الإجراءات التي يعتبرها ضرورية لإدارة هذا النظام.
    Suivez bien les instructions (ou on se débarrassera de vous) Open Subtitles لتتبعوا التعليمات أو ستنامون للأبد
    c) Les instructions ou directives reprenant des recommandations formulées par les organes visés à l'alinéa a) sont réputées satisfaire aux exigences des alinéas d) et f) de la disposition 108.1. UN )ج( تعتبر التعليمات أو التوجيهات، التي تنطوي على توصيات مقدمة من الهيئات المشار إليها في الفقرة )أ( أعلاه، مستوفية لاشتراطات القاعدة ١٠٨/١ )د( و )و(.
    Hier soir j’ai demandé - à deux reprises, je le crains - s’il était possible d’avoir des précisions sur les décisions que nous étions censés prendre aujourd’hui, afin de nous permettre de demander des instructions ou, du moins, de nous faire une meilleure idée de ce sur quoi nous devions nous prononcer. UN لقد طلبت ليلة أمس - وأخشى أنني قد طلبت مرتين - أن يُشرح لي بشيء من الوضوح ما هي القرارات المنتظر منا اتخاذها اليوم كيما نتلقى بعض التعليمات أو على اﻷقل كيما نشكل فكرة أوضح عما نحن بصدد البت فيه.
    c) Les instructions ou directives reprenant des recommandations formulées par les organes visés à l'alinéa a) sont réputées satisfaire aux exigences des alinéas d) et f) de la disposition 108.1. UN (ج) تعتبر التعليمات أو التوجيهات، التي تنطوي على توصيات مقدمة من الهيئات المشار إليها في الفقرة (أ) أعلاه، مستوفية لاشتراطات القاعدة 108/1 (د) و (و)؛
    La Secrétaire générale adjointe/Directrice exécutive ou le fonctionnaire qui agit par délégation peut donner les instructions ou arrêter les procédures qui peuvent paraître nécessaires à l'application des présentes règles. UN ويجوز لوكيل الأمين العام/المدير التنفيذي، أو للموظف الذي تُفوض إليه المسؤولية، إصدار التعليمات أو تحديد الإجراءات التي يعتبرها ضرورية لإدارة هذا النظام.
    Le Secrétaire général ne demande ni ne reçoit d'instructions ou d'émoluments d'aucun gouvernement ni d'aucune autorité extérieure. UN ولا يطلب اﻷمين العام ولا يتلقى تعليمات أو مكافآت من أي حكومة أو أي سلطة خارجية.
    Ils ne demandent ni ne reçoivent d'instructions ou d'émoluments d'aucun gouvernement ni d'aucune autorité extérieure. UN ولا يطلبون ولا يتلقون تعليمات أو يتقاضون مرتبات من أي حكومة أو أي سلطة خارجية.
    Fourniture d'informations, d'instructions ou de documents supplémentaires au transporteur UN تزويد الناقل بمعلومات أو تعليمات أو مستندات إضافية
    :: Orientations : grandes orientations assorties d'instructions ou d'objectifs à atteindre; il s'agit souvent de consignes officielles émanant de l'Assemblée générale; UN :: التوجهات، وهي توجهات تتعلق بالسياسة العامة وتتضمّن تعليمات أو أهدافا ينبغي تحقيقها؛ وهي تقابل في الأساس التعليمات الرسمية الصادرة عن الجمعية العامة
    Il y a lieu de noter que le personnel employé par le PNUCID en Afghanistan n'a été informé de la décision que par l'intermédiaire des médias et qu'il n'a pas reçu d'instructions ou de communications écrites avant cette annonce. UN ويجدر بالملاحظة أن موظفي هذا البرنامج في أفغانستان لم يعلموا بهذا القرار إلا عن طريق وسائط الإعلام ولم يتلقـوا أي تعليمات أو توصيات خطية قبل هذا الإعلان.
    Attribution à l'État d'un comportement mené en fait sur ses instructions ou bien sous sa direction ou sous son contrôle UN تحميل الدولة التصرفات التي تنفذ في الواقع بناء على تعليماتها أو بتوجيهها أو تحت رقابتها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more