"instructions permanentes" - Translation from French to Arabic

    • إجراءات التشغيل الموحدة
        
    • التشغيلية الموحدة
        
    • إجراءات تشغيل موحدة
        
    • إجراءات تشغيلية موحدة
        
    • الأوامر الدائمة
        
    • وإجراءات التشغيل الموحدة
        
    • اجراءات التشغيل الموحدة
        
    • إجراءات العمل الموحدة
        
    • تعليمات دائمة
        
    • التعليمات الدائمة
        
    • تشغيلي موحد
        
    • إجراءات عمل موحدة
        
    • إجراءات التشغيل الموحّدة
        
    • إجراءات العمل الدائمة
        
    • تشغيل موحد
        
    Les instructions permanentes relatives aux visites d'inspection avant déploiement seront actualisées en 2013. UN سيجري تحديث إجراءات التشغيل الموحدة المتعلقة بالزيارات السابقة للنشر في عام 2013.
    Le spécialiste de la sécurité incendie élaborerait également les instructions permanentes de la Mission en matière de sécurité incendie. UN وسيتولى موظف السلامة من الحرائق أيضا إعداد إجراءات التشغيل الموحدة للبعثات بشأن السلامة من الحرائق.
    Projet concernant les concepts, la doctrine et les instructions permanentes en matière de logistique UN مشروع المبدأ المتعلق بالسوقيات واﻹجراءات التشغيلية الموحدة
    Les instructions permanentes relatives à la lutte antimines sont approuvées par le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix UN اعتماد وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام للإجراءات التشغيلية الموحدة للأعمال المتعلقة بالألغام
    Le Département des opérations de maintien de la paix devrait donc exploiter ces enseignements au moment d’établir des instructions permanentes pour la vente de matériel. UN ولذلك، ينبغي ﻹدارة عمليات حفظ السلام أن تدمج هذه الدروس المستفادة في عملية وضع إجراءات تشغيل موحدة للبيع التجاري لﻷصول.
    Il serait aussi appelé à formuler, en étroite collaboration avec le personnel militaire, l'ensemble des instructions permanentes nécessaires à la Mission. UN كما سيكون مطلوبا من شاغل الوظيفة تطوير كافة إجراءات التشغيل الموحدة ذات الصلة، بتنسيق وثيق مع الأفراد العسكريين.
    Le Service de police du Kosovo a communiqué ses instructions permanentes correspondantes à la KFOR et à EULEX. UN وجعلت شرطة كوسوفو إجراءات التشغيل الموحدة المقابلة الخاصة بها متاحة لقوة كوسوفو وبعثة الاتحاد الأوروبي.
    Audit des instructions permanentes à l'ONUST. UN مراجعة إجراءات التشغيل الموحدة في هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة.
    L'atelier annuel concernant les commissions d'enquête a provisoirement été reporté au quatrième trimestre 2010 à cause de délais dans la coordination des instructions permanentes révisées concernant lesdites commissions. UN أرجئت حلقة العمل السنوية لمجلس التحقيق حتى الربع الرابع من عام 2010 مبدئيا، وذلك بسبب التأخير في تنسيق إجراءات التشغيل الموحدة المنقحة المتعلقة بمجلس التحقيق
    Organisation de 4 stages de formation aux instructions permanentes pour les opérations de maintien de la paix UN تنفيذ 4 دورات تدريبية حول إجراءات التشغيل الموحدة من أجل عمليات حفظ السلام
    :: Mise à jour des instructions permanentes relatives aux 47 opérations logistiques UN :: استكمال الإجراءات التشغيلية الموحدة لـ 47 عملية لوجستية
    La cellule de renseignement financier du Kosovo commence à appliquer ses instructions permanentes actualisées, qui encadrent notamment l'exécution des tâches et les inspections sur site de la conformité des éléments d'établissement de rapports. UN وبدأت وحدة الاستخبارات المالية في كوسوفو في تنفيذ إجراءاتها التشغيلية الموحدة المستكملة التي تنص، في جملة أمور، على تنظيم سير العمل وعمليات التفتيش في الموقع لتحديد مدى امتثال الجهات المبلغة.
    Toutefois, des instructions permanentes seront publiées afin de mieux clarifier cette question. UN وسيجري إصدار تعليمات بشأن الإجراءات التشغيلية الموحدة لإلقاء المزيد من الضوء على هذه المسألة.
    Le Département a commencé à mettre au point les instructions permanentes concernant le déploiement rapide, une activité inscrite à son programme de travail pour 2004. UN وفضلاً عن هذا، يجري وضع إجراءات تشغيل موحدة للانتشار السريع وإدراجها في خطة العمل لعام 2004 لإدارة عمليات حفظ السلام.
    L'affaire a été signalée au Chef de la Section de l'approvisionnement, à qui il a été demandé de présenter des instructions permanentes détaillées concernant le stockage et la consommation de carburant; UN وأحيلت القضية إلى رئيس قسم الإمدادات، الذي أوعز بتطبيق إجراءات تشغيل موحدة مفصلة لتخزين الوقود والتصرف فيه؛
    :: Élaboration d'instructions permanentes pour les groupes du soutien antistress dans les missions de maintien de la paix UN :: وضع إجراءات تشغيلية موحدة لوحدات تقديم المشورة في حالات الضغط العصبي في بعثات حفظ السلام
    En application des instructions permanentes, les prisonniers qui ne remplissent pas les conditions pour bénéficier du droit de sortir peuvent recevoir la visite de leur conjoint ou cohabitant. UN تقضي الأوامر الدائمة السارية الآن بالسماح بهذا النوع من الزيارة للسجناء الذين لا يحق لهم الحصول على إجازة خارج السجن.
    3 documents d'orientation relatifs à la sûreté sur le terrain ont été élaborés sur les thèmes suivants : politique, fonctions des coordonnateurs et instructions permanentes. UN 3 وثائق توجيهية عن السلامة الميدانية: السياسات؛ واختصاصات جهات التنسيق؛ وإجراءات التشغيل الموحدة.
    Des instructions permanentes pour les activités courantes et administratives sont en préparation et seront utilisées par les diverses missions après modifications appropriées. UN ويجري إعداد مبادئ توجيهية عامة بشأن اجراءات التشغيل الموحدة لﻷنشطة الروتينية والادارية، لتستعملها البعثات بعد إدخال التغييرات المناسبة عليها.
    2 instructions permanentes pour aider les missions dans l'usage cohérent et effectif de la délégation de pouvoir en matière d'achats UN وضع مجموعتين من إجراءات العمل الموحدة لمساعدة البعثات على ممارسة تفويض سلطة الشراء بشكل متسق وفعال
    instructions permanentes données aux agents des services de sécurité afin qu'ils respectent le secret de la procédure dont ils font part aux personnes handicapées; UN ثمة تعليمات دائمة لمنسوبي الأجهزة الأمنية بصدد إحاطة الإجراءات الجنائية مع الأشخاص ذوي الإعاقة المعنيين بالسرية؛
    instructions permanentes de l'OMM relatives aux modifications aux accords de louage de services (SSA) UN التعليمات الدائمة المعمول بها لدى المنظمة العالمية للأرصاد الجوية بشأن إدخال تغييرات على اتفاقات الخدمة الخاصة
    :: instructions permanentes pour la mise en place du quartier général d'une force des Nations Unies UN :: وضع إجراء تشغيلي موحد لمقر قوات الأمم المتحدة
    Des améliorations sont en train d'être apportées au mécanisme de suivi des remboursements mises en place et on a commencé à examiner les instructions permanentes pertinentes et à y apporter les changements nécessaires. UN ويجري تعزيز آلية لرصد المبالغ المستردة بينما يجري استعراض إجراءات عمل موحدة وتعزيزها حيثما ينطبق ذلك.
    La mise en place des instructions permanentes pour le désarmement, la démobilisation, le rapatriement, la réinstallation et la réintégration des éléments de la LRA se poursuit. UN 56 - يتواصل تنفيذ إجراءات التشغيل الموحّدة بشأن نزع سلاح أفراد جيش الرب للمقاومة وتسريحهم، وإعادة إدماجهم، وإعادة توطينهم، وإعادتهم إلى أوطانهم.
    De nombreuses instructions permanentes ont été élaborées sur la façon de rendre compte de comportements délictueux et de multiples séances d'information ont été organisées à l'intention des chefs de bureaux et des commandants de contingents. UN وهناك العديد من إجراءات العمل الدائمة بشأن الإبلاغ عن سوء السلوك، والإحاطات لرؤساء المكاتب وقادة الوحدات.
    Le Service intégré de formation a rédigé des instructions permanentes d'évaluation de la formation, ciblant spécifiquement la formation à haut niveau. UN وضعت دائرة التدريب المتكامل مسودة إجراء تشغيل موحد لتقييم التدريب ترمي إلى تحقيق مستويات أعلى من تقييم التدريب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more