"instructions relatives à" - Translation from French to Arabic

    • على تعليمات الدخول
        
    • التعليمات المتصلة
        
    • لتعليمات
        
    • تعليماتها المتعلقة
        
    • تعليمات بشأن
        
    • التعليمات المتعلقة
        
    • التعليمات الخاصة
        
    • تعليمات بخصوص
        
    • للتعليمات المتعلقة
        
    L'UNOPS a indiqué que cette disposition figurait dans les instructions relatives à la gestion des biens diffusées en novembre 2007. UN 285 - وأشار مكتب خدمات المشاريع إلى أن المبادئ التوجيهية لإدارة الأصول التي صدرت في تشرين الثاني/نوفمبر 2007 تتضمن التعليمات المتصلة بهذا الشأن.
    Par ailleurs, conformément aux instructions relatives à l’exécution des programmes, aucun projet ne pourra être approuvé sans confirmation de l’existence d’un site disponible. UN ٣٩ - وعلاوة على ذلك، ووفقا لتعليمات تنفيذ برامج اﻷونروا، فإنه لن يقبل أي مشروع ما لم يتأكد توفير موقع له.
    Au paragraphe 36, ONU-Femmes a accepté, comme le Comité le recommandait, de réviser son manuel relatif aux programmes et aux opérations à la lumière des dispositions de la norme IPSAS 12 et d'améliorer les instructions relatives à la clôture de fin d'année pour que la définition des stocks soit plus large et les inventaires plus complets. UN ٧٠٨ - وفي الفقرة 36، وافقت الهيئة على توصية المجلس لها بمراجعة دليلها المتعلق بالبرامج والعمليات بما يتوافق والمعيار 12 من المعايير المحاسبية الدولية، وتحسين تعليماتها المتعلقة بإقفال الحسابات في نهاية السنة من أجل توسيع نطاق تحديد المخزونات والاعتراف بها على نطاق الهيئة برمتها.
    Le NOU a été chargé d'établir des instructions relatives à l'application et au suivi de l'ordonnance. UN وطلب من المجلس صياغة تعليمات بشأن تطبيق ومتابعة القانون.
    Les instructions relatives à la communication des données à indiquer sur le formulaire 4 sont les suivantes : UN وتنص التعليمات المتعلقة بالإبلاغ عن البيانات في النموذج 4 على ما يلي:
    Adoption par la présidence du Conseil des ministres des instructions relatives à l'application des normes d'insertion sociale des personnes handicapées dans le secteur. UN وافق مكتب رئيس مجلس الوزراء على التعليمات الخاصة بتنفيذ التشريعات الخاصة بالإدماج الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة في هذا القطاع.
    De nombreux États prévoient donc que soit le cédant soit le cessionnaire, peut notifier la cession au débiteur et lui donner des instructions relatives à la manière dont le paiement doit être effectué. UN ولذلك تنص دول كثيرة على أنه يجوز أن يخطر إما المحيل أو المحال إليه المدين وأن يعطي تعليمات بخصوص كيفية السداد.
    On a pu le constater à propos de la façon dont certains directeurs de programme se conforment aux instructions relatives à l'établissement des exposés du travail accompli par eux. UN واتضح ذلك من نوعية مراعاة بعض مديري البرامج للتعليمات المتعلقة بإعداد تقارير تتصل بأداء برامجهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more