"instructions techniques" - Translation from French to Arabic

    • التعليمات الفنية
        
    • التعليمات التقنية
        
    • التوجيهات التقنية
        
    • إجراءات تشغيلية تقنية
        
    • مناهج الإجراءات التقنية
        
    • تعليمات تقنية
        
    Première série d'Instructions techniques d'abornement édictées par la Commission : UN فيما يلي المجموعة الأولى من التعليمات الفنية التي تصدرها اللجنة بشأن الترسيم:
    Deuxième série d'Instructions techniques d'abornement édictées par la Commission : UN فيما يلي المجموعة الثانية من التعليمات الفنية التي تصدرها اللجنة بشأن الترسيم:
    16. Les Instructions techniques offrent un ensemble très complet de prescriptions; elles renferment une classification des marchandises dangereuses et en dressent la liste. UN 16- وتحتوي التعليمات التقنية على مجموعة شاملة وجامعة من الشروط؛ فهي تتضمن تصنيف المواد الخطرة وقائمة بهذه المواد.
    On peut se procurer les Instructions techniques auprès du service des ventes de l'OACI. UN ويمكن شراء نسح من التعليمات التقنية من منظمة الطيران المدني الدولي.
    g) Des Instructions techniques sur les mesures de lutte contre la grippe H1N1 ont été publiées. UN (ز) صدرت التوجيهات التقنية للتصدي لإنفلونزا إتش1 إن1.
    :: Élaboration, coordination et suivi de l'application d'Instructions techniques permanentes concernant la collecte, la compilation et l'analyse de renseignements sur la sécurité destinés à appuyer les cellules d'analyse conjointe des missions, les centres des opérations d'information sur la sécurité et les groupes d'information sur la sécurité des opérations de maintien de la paix UN :: وضع إجراءات تشغيلية تقنية موحدة لجمع وربط وتحليل المعلومات الأمنية وتنسيق هذه الإجراءات ورصدها دعما لمراكز التحليل المشتركة بين البعثات ومراكز عمليات المعلومات الأمنية ووحدات المعلومات الأمنية في عمليات حفظ السلام
    Les Instructions techniques de l'UNRWA sont régulièrement mises à jour en fonction de l'évolution des directives techniques et des procédures de l'OMS. UN ويجري تنقيح مناهج الإجراءات التقنية للأونروا بطريقة منتظمة لضمان اتساقها مع المبادئ التوجيهية والإجراءات التقنية المتطورة لمنظمة الصحة العالمية.
    Les Instructions techniques en matière de trésorerie de l'UNRWA prévoyaient une vérification des comptes bancaires mais sans préciser sa périodicité. UN وتقضي التعليمات الفنية لخزانة الأونروا باستعراض الحسابات المصرفية، ولكن لا يـُـنـَـص على تواترها.
    Les Instructions techniques de gestion de la trésorerie ont été modifiées pour y inclure cette disposition afin de bien séparer les différents groupes. UN عُدلت التعليمات الفنية للخزينة بحيث تتضمن هذا الحكم. وسيكفل هذا الإجراء الفصل الصحيح بين فئات الأموال.
    Le Comité a noté que, durant l'exercice biennal 2004-2005, les Instructions techniques n'avaient pas été mises à jour comme préconisé ci-dessus. UN وأشار المجلس إلى أنه في فترة السنتين 2004-2005 لم تستكمل التعليمات الفنية في هذا الخصوص.
    Au paragraphe 77 du rapport, il est indiqué que l'UNRWA a accepté la recommandation du Comité tendant à ce qu'il mette à jour ses Instructions techniques de gestion de la trésorerie de façon à régulariser la pratique suivie en matière de placements par le Département de la trésorerie. UN 435- في الفقرة 77 من تقرير المجلس، وافقت الأونروا على توصية المجلس بأن تستكمل التعليمات الفنية للخزانة بحيث تنص على الممارسة التي تتبعها إدارة الخزانة في توزيع الاستثمارات.
    Au paragraphe 80 du rapport, il est indiqué que l'UNRWA a accepté la recommandation du Comité tendant à ce qu'il mette à jour ses Instructions techniques de gestion de la trésorerie afin d'y spécifier la fréquence d'examen des accords conclus avec les banques. UN 437- في الفقرة 80 من التقرير، وافقت الأونروا على توصية المجلس بتحديث التعليمات الفنية للخزانة بحيث تحدد مدى تواتر استعراض الاتفاقات المصرفية.
    Toutes les Instructions techniques de gestion financière seront revues par le Contrôleur pendant l'exercice en cours afin de donner effet aux recommandations figurant aux paragraphes 58, 74, 77, 80 et 86 du rapport du Comité. UN 340 - سينقح المراقب المالي جميع التعليمات الفنية المتعلقة بالخزانة أثناء فترة السنتين الحالية فيما يتصل بالتوصيات الواردة في الفقرات 58 و 74 و 77 و 80 و 86 من تقرير المجلس.
    Les Instructions techniques seront actualisées et publiées une fois que les travaux auront été achevés, afin de refléter la nouvelle politique. UN ويمكن تحديث التعليمات التقنية ونشرها فور إتمام العمل كي تعكس السياسة الجديدة في هذا الشأن.
    Par ailleurs, des directives sont élaborées et les Instructions techniques pertinentes font l'objet d'un examen. UN ويجري أيضا وضع السياسات واستعراض التعليمات التقنية ذات الصلة.
    L'Office a élaboré des Instructions techniques, des directives, des manuels, des principes directeurs et un règlement du personnel, qui visent à assurer une administration financière et un fonctionnement efficaces. UN وأعدت الأونروا عددا من التعليمات التقنية والتوجيهات التنظيمية والأدلة والسياسات وقواعد النظام الإداري للموظفين من أجل ضمان الفعالية والكفاءة في إدارة شؤونها المالية وعملياتها.
    :: Du Groupe d'experts sur les marchandises dangereuses (DGP) de l'OACI, et contribue à l'élaboration des Instructions techniques pour la sécurité du transport aérien des marchandises dangereuses; UN :: فريق منظمة الطيران المدني الدولي المعني بالسلع الخطرة: يسهم الاتحاد في تطوير التعليمات التقنية المتعلقة بنقل السلع الخطرة جوا نقلا مأمونا.
    Les Instructions techniques ont une durée de validité de deux ans; la période de validité en cours expire à la fin décembre 2006. UN ومدة صلاحية التعليمات التقنية عامان، وتنقضي فترة العامين هذه في نهاية كانون الأول/ديسمبر 2006.
    Les Instructions techniques imposent que toutes les marchandises dangereuses soient emballées et, en général, restreignent la quantité de marchandises par emballage en fonction du risque qu'elles présentent et du type d'aéronef qui doit en assurer le transport. UN وتشترط التعليمات التقنية تعبئة وتغليف جميع البضائع الخطرة، وتفرض بصورة عامة قيوداً على الكمية المنقولة في كل عبوة وفقاً لدرجة الخطر ونوع الطائرة المستخدمة.
    b) OACI : édition 2003 des Instructions techniques pour la sécurité du transport aérien des marchandises dangereuses (applicables à partir du 1er janvier 2003, dans le cadre de la Convention relative à l'aviation civile internationale, qui compte 187 parties contractantes); UN (ب) منظمة الطيران المدني الدولي طبعة عام 2003 من التوجيهات التقنية لنقل البضائع الخطرة جوا بصورة آمنة (تطبق اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2003) (ضمن إطار اتفاقية الطيران المدني الدولي) (187 طرفا متعاقدا)؛
    d) Les Instructions techniques sur l'alimentation d'appoint des femmes enceintes et allaitantes ont été revues et mises à jour pour tenir compte de nouveaux critères de sélection des bénéficiaires fondés sur leur santé; UN (د) نُقحت التوجيهات التقنية المتعلقة بالتغذية التكميلية للنساء الحوامل والأمهات المرضعات واستكملت لتشمل معايير جديدة لانتقاء المستفيدات بناء على حالة الضعف الصحي؛
    :: Élaboration, coordination et suivi de l'application d'Instructions techniques permanentes concernant la collecte, la compilation et l'analyse de renseignements sur la sécurité destinés à appuyer les cellules d'analyse conjointe des missions, les centres des opérations d'information sur la sécurité et les groupes de coordination des renseignements sur la sécurité des missions de maintien de la paix UN :: وضع إجراءات تشغيلية تقنية موحدة لجمع المعلومات الأمنية وترتيبها وتحليلها وتنسيق هذه الإجراءات ورصدها دعما لمراكز التحليل المشترك للبعثات ومراكز المعلومات والعمليات الأمنية، ووحدات تنسيق المعلومات الأمنية في عمليات حفظ السلام
    Une troisième série d'Instructions techniques a été émise pour améliorer les procédures permettant d'estimer les taux d'accessibilité des services de santé de l'UNRWA et les taux d'utilisation de ces services par les réfugiés enregistrés. UN 84 - وصدرت مجموعة ثالثة من مناهج الإجراءات التقنية لتحسين الإجراءات المتبعة في تقدير معدلات حصول اللاجئين المسجلين على الخدمات الصحية للأونروا، ومعدل استفادتهم منها.
    66) Instructions techniques relatives à la gestion des déchets municipaux (TA-Siedlungsabfall) UN )٦٦( تعليمات تقنية بشأن إدارة النفايات على مستوى البلديات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more