"instruments de planification" - Translation from French to Arabic

    • أدوات التخطيط
        
    • صكوك التخطيط
        
    • وثائق التخطيط
        
    • الصكوك المتعلقة بالتخطيط
        
    • أدوات للتخطيط
        
    • الأداتين التخطيطيتين
        
    • لوثائق التخطيط
        
    • وسائل التخطيط
        
    Nombre d'instruments de planification visant à préserver la biodiversité et des services écosystémiques déterminés comportant des objectifs précis concernant le bien-être des humains. UN عدد أدوات التخطيط الملتزمة بالحفاظ على التنوع البيولوجي ومجموعة مختارة من خدمات النُظم الإيكولوجية ذات الأهداف المحدَّدة لصالح الرفاه البشري.
    Plusieurs revoient et mettent à jour les instruments de planification existants en s’inspirant de la Convention. UN ويقوم الكثير منها باستعراض وتحديث أدوات التخطيط القائمة في ضوء الاتفاقية.
    La Bulgarie fait appel à des instruments de planification très peu onéreux pour établir un ordre de priorité applicable à ses futures capacités de fourniture d'énergie. UN وتستخدم بلغاريا أدوات التخطيط اﻷقل تكلفة لتحديد اﻷولويات فيما يتعلق بقدرات توريد الطاقة في المستقبل.
    Intégration des priorités de lutte contre le sida dans les instruments de planification du développement UN تعميم الأولويات المتعلقة بالإيدز في صكوك التخطيط الإنمائي
    Ces facteurs ne sont pas toujours suffisamment pris en compte dans les instruments de planification actuels et doivent être examinés plus précisément. UN وهذه العوامل يتم تجسيدها في كثير من الأحيان بشكل غير كاف في صكوك التخطيط الحالية وتحتاج إلى أن يتم التعامل معها بشكل أكثر صراحة.
    Les instruments de planification nationale de 28 pays comprenaient des priorités et des budgets relatifs à l'égalité des sexes et à l'autonomisation des femmes. UN وتضمنت وثائق التخطيط الوطني في 28 بلداً أولويات وميزانيات تخص المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    ii) Nombre accru d'instruments de planification nationale, y compris les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement et les stratégies pour la réduction de la pauvreté, intégrant les questions liées à l'urbanisation durable, avec l'appui d'ONU-Habitat UN ' 2` ازدياد عدد الصكوك المتعلقة بالتخطيط الوطني، بما في ذلك أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية واستراتيجيات الحد من الفقر، التي تعتمد قضايا التحضر المستدام بدعم من موئل الأمم المتحدة
    Les éléments essentiels de ce cadre seront les instruments de planification et d'établissement de rapports. UN وستتضمن العناصر الرئيسية لإطار الإدارة القائمة على النتائج أدوات للتخطيط والإبلاغ.
    Il va cependant sans dire qu’il est difficile de faire concorder les instruments de planification, les modalités d’approbation et les pratiques de différentes entités. UN ومن المسلﱠم به أن محاولة الربط بين أدوات التخطيط وموافقاته وممارساته المتباينة في الكيانات المختلفة تنطوي على صعوبات أصيلة.
    Au demeurant, certains de ces pays ne pensent pas que la note de stratégie nationale puisse apporter des avantages supplémentaires significatifs par rapport aux instruments de planification existants. UN وعلاوة على ذلك، لا تنظر بعض هذه البلدان الى مذكرة الاستراتيجية القطرية على أنها تولد فوائد إضافية ملموسة تتجاوز أدوات التخطيط القائمة.
    Le Secrétaire général s'emploiera sans relâche à améliorer les instruments de planification et d'établissement de rapports conformément à cette recommandation. UN وسيواصل اﻷمين العام الجهود لتحسين أدوات التخطيط واﻹبلاغ تمشيا مع هذه التوصية.
    Cependant, la problématique hommes-femmes n'est pas toujours systématiquement prise en compte dans ces instruments de planification. UN غير أنّ أدوات التخطيط هذه لا تتضمن في كل الحالات منظورا جنسانيا بشكل منتظم.
    Au demeurant, certains d'entre eux n'estiment pas que la note de stratégie nationale puisse apporter des avantages supplémentaires appréciables par rapport aux instruments de planification existants. UN وعلاوة على ذلك، لا تنظر بعض هذه البلدان الى مذكرة الاستراتيجية القطرية على أنها تولد فوائد إضافية ملموسة تتجاوز أدوات التخطيط القائمة.
    En 2009, le FNUAP a commencé à modifier certains modes d'opération et à rationaliser et simplifier les instruments de planification, de contrôle et d'établissement de rapports pour les bureaux de pays. UN ففي عام 2009، بدأ صندوق السكان في إعادة تصميم بعض ممارسات الأعمال المختارة، وترشيد وتبسيط أدوات التخطيط والرصد والإبلاغ القائمة التي تخص المكاتب القطرية.
    De nouveaux instruments de planification, comme le bilan commun de pays et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, ont contribué à modeler l'étude des besoins et priorités des pays et à traduire des objectifs généraux en tâches pratiques. UN وساعدت صكوك التخطيط الجديدة من قبيل التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في تشكيل تحليل الاحتياجات والأولويات الوطنية وترجمة الأهداف العريضة إلى مهام موجهة للبعثات.
    Sur ces pays, 114 ont opté pour des plans d'action ou des politiques nationaux axés tout particulièrement sur les enfants alors que d'autres ont incorporé, dans une plus ou moins grande mesure, lesdits objectifs dans des instruments de planification macroéconomique ou sectorielle. UN ومن هذه البلدان، اختار نحو 114 بلدا خطط عمل أو سياسات عامة وطنية معدّة خصيصا للطفل، بينما قامت بلدان أخرى بإدماج هذه الأهداف، بقدر أكبر أو أقلّ، في صكوك التخطيط الكلي أو القطاعي.
    La structure des instruments de planification et de budgétisation a évolué au fil des ans. UN 11 - وتطور هيكل صكوك التخطيط والميزنة على مر السنين.
    i) La budgétisation adéquate et réaliste des plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement et autres instruments de planification des activités opérationnelles du système des Nations Unies au niveau national; UN ' 1` ميزنة مناسبة وواقعية لأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وغيرها من صكوك التخطيط للأنشطة التنفيذية لمنظومة الأمم المتحدة على المستوى القطري؛
    Ce programme sera mis en oeuvre dans d'autres pays en 2011, afin d'aider leur gouvernement à mesurer le travail non rémunéré des femmes et à en tenir compte dans les instruments de planification et les politiques macroéconomiques nationaux. UN وسيجري استنساخ البرنامج في بلدان أخرى خلال عام 2011، لمساعدة الدول الأعضاء على قياس حجم العمل الذي تقوم به المرأة دون مقابل وإدماجه في صكوك التخطيط وفي سياسات الاقتصاد الكلي الوطنية.
    Les instruments de planification nationale de 28 pays comprenaient des priorités et des budgets relatifs à l'égalité des sexes et à l'autonomisation des femmes, et 20 pays s'étaient dotés de systèmes permettant de suivre les crédits alloués à l'égalité des sexes et à l'autonomisation des femmes et de rendre publiques ces informations. UN ولقد تضمّنت وثائق التخطيط الوطني في 28 بلدا أولويات وميزانيات تتعلق بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة؛ فيما أقام 20 بلدا منظومات لتعقّب المخصصات وضمان أن تُرصد لهذه المسألة.
    ii) Nombre accru d'instruments de planification de portée nationale, y compris les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement et les stratégies pour la réduction de la pauvreté, intégrant les questions liées à l'urbanisation durable, avec l'appui d'ONU-Habitat UN ' 2` ازدياد عدد الصكوك المتعلقة بالتخطيط الوطني، بما في ذلك أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية واستراتيجيات الحد من الفقر، التي تعتمد مسائل التحضر المستدام بدعم من موئل الأمم المتحدة
    En Afrique, un nombre plus grand que prévu d'administrations locales a utilisé des instruments de planification et de budgétisation tenant compte de l'égalité des sexes dans des pays aussi divers que le Burkina Faso, Djibouti, le Malawi et le Niger. UN ففي أفريقيا، طبق عدد من الحكومات المحلية أكبر من العدد المقرر أصلا أدوات للتخطيط والميزنة تراعي الفوارق بين الجنسين في بلدان متفاوتة الأوضاع مثل بوركينا فاسو وجيبوتي وملاوي والنيجر.
    Le Gouvernement du Suriname et ses partenaires pour le développement ont convenu d'harmoniser leur plan de développement pluriannuel avec le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, de façon à créer des synergies entre les instruments de planification. UN وافقت حكومة سورينام وشركاؤها الإنمائيون على مواءمة الخطة الإنمائية المتعددة السنوات مع إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية بهدف خلق أوجه تآزر بين هاتين الأداتين التخطيطيتين.
    Le système des Nations Unies devrait promouvoir le transfert de connaissances et de technologies aux pays en développement au moyen de ses instruments de planification. UN وأضاف أن منظومة الأمم المتحدة يجب أن تشجع نقل المعارف والتكنولوجيات إلى البلدان النامية عن طريق وسائل التخطيط التي تتبعها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more