"instruments et accords" - Translation from French to Arabic

    • الصكوك والاتفاقات
        
    • الصكوك والترتيبات
        
    A. Normes énoncées dans les instruments et accords internationaux UN المعايير في الصكوك والاتفاقات الدولية
    Le Groupe a estimé que les instruments et accords existants devraient être mis en application et étoffés afin d'en renforcer la complémentarité tout en évitant les doubles emplois inutiles. UN وقد لاحظ الفريق أن الصكوك والاتفاقات القائمة ينبغي أن تُنفذ وتوضع بهدف أن يدعم بعضها بعضا بينما تتجنب في ذات الوقت الازدواج غير المبرر في العمل.
    En d'autres termes, l'applicabilité du droit à la solidarité découle des obligations en matière des droits de l'homme établies par ces instruments et accords internationaux. UN وبعبارة أخرى، فإن الحق في التضامن يستمد مسوغات تطبيقه من الالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان التي أنشأتها تلك الصكوك والاتفاقات الدولية.
    Les instruments et accords actuellement en vigueur constituent des éléments de base indispensables pour un régime de contrôle du commerce des armes, mais ils ne couvrent pas tous les aspects du commerce des armes, ne le font qu'insuffisamment, et leur portée géographique est limitée. UN وتشكل الصكوك والاتفاقات القائمة دعائم حيوية لوضع نظام لمراقبة الاتجار بالأسلحة، إلا أنها لا تغطي جميع جوانب الاتجار بالأسلحة، لا بشكل كاف ولا من ناحية النطاق الجغرافي.
    C'est pourquoi mon pays a approuvé les divers points de vue condamnant le terrorisme et a adhéré à tous les instruments et accords internationaux et régionaux visant à lutter contre ce fléau. UN لقد تبنت بلادي مختلف المواقف التي تدين الإرهاب، وانضمت إلى كل الصكوك والترتيبات الدولية والإقليمية لمكافحته.
    L'Union européenne note aussi avec satisfaction les conclusions de l'OACI en ce qui concerne la compatibilité des dispositions de la Convention pour la répression des attentats terroristes à l'explosif avec ses instruments et accords. UN ولاحظ الاتحاد الأوروبي أيضا مع الارتياح النتائج التي توصلت إليها منظمة الطيران المدني الدولي بشأن توافق أحكام اتفاقية قمع الهجمات الإرهابية بالقنابل مع تلك الصكوك والترتيبات.
    Ils s’efforcent également, désormais, d’appliquer les dispositions d’un certain nombre d’autres instruments et accords internationaux décrivant en détail les critères auxquels doivent obligatoirement répondre les lois contre le blanchiment d’argent. UN وتسعى الحكومات اﻵن أيضا الى الامتثال ﻷحكام عدد من الصكوك والاتفاقات الدولية اﻷخرى التي تنص على ضرورة اصدار قوانين لمكافحة غسل اﻷموال .
    9. Dans le cadre de la vaste entreprise que représente l'identification de mesures efficaces propres à éliminer le terrorisme international, il faut en particulier exhorter les États à adhérer aux instruments et accords régionaux et internationaux pertinents. UN ٩ - واسترسل يقول إن المهمة الصعبة المتمثلة في البحث عن تدابير فعالة للقضاء على الارهاب الدولي ينبغي أن تشمل جهودا لحث الدول على الانضمام إلى الصكوك والاتفاقات الدولية والاقليمية ذات الصلة.
    Les parties à ces instruments et accords ont généralement fortement tendance à régler leurs différends par conciliation plutôt que par la voie arbitrale ou judiciaire. UN ولدى أطراف هذه الصكوك والاتفاقات عادة ميل شديد نحو حل نزاعاتها عن طريق التوفيق الاختياري بدلا من التحكيم الرسمي أو اجراءات المحاكم .
    En collaboration avec le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, elle pourrait également aider le Gouvernement à revoir la législation nationale relative aux droits de l'homme en vue de l'aligner sur les instruments et accords internationaux sur la question. UN ويمكن للعملية أيضا أن تقوم، بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، بمساعدة الحكومة في استعراض القوانين الوطنية المتصلة بحقوق الإنسان، وذلك قصد مواءمتها مع الصكوك والاتفاقات الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    d) Œuvrer activement en faveur de la ratification des instruments et accords régionaux visant à combattre la violence contre les femmes et de l'adhésion à ces textes, et promouvoir leur mise en œuvre ; UN (د) العمل بشكل نشط في سبيل التصديق على الصكوك والاتفاقات الإقليمية الحالية التي تهدف إلى التصدي للعنف ضد المرأة أو الانضمام إليها، وتعزيز تنفيذها؛
    < < d) Œuvrer activement en faveur de la ratification des instruments et accords régionaux visant à combattre la violence contre les femmes et de l'adhésion à ces textes, et promouvoir leur mise en œuvre ; UN " (د) العمل بشكل نشط في سبيل التصديق على الصكوك والاتفاقات الإقليمية الحالية التي تهدف إلى التصدي للعنف ضد المرأة أو الانضمام إليها، وتعزيز تنفيذها؛
    d) Œuvrer activement en faveur de la ratification des instruments et accords régionaux visant à combattre la violence contre les femmes et de l'adhésion à ces textes, et promouvoir leur mise en œuvre; UN " (د) العمل بشكل نشط في سبيل التصديق على الصكوك والاتفاقات الإقليمية التي تستهدف مكافحة العنف ضد المرأة أو الانضمام إليها، وتعزيز تنفيذها؛
    d) Œuvrer activement en faveur de la ratification des instruments et accords régionaux visant à combattre la violence contre les femmes et de l'adhésion à ces textes, et promouvoir leur mise en œuvre; UN (د) العمل بشكل نشط في سبيل التصديق على الصكوك والاتفاقات الإقليمية التي تستهدف مكافحة العنف ضد المرأة أو الانضمام إليها، وتعزيز تنفيذها؛
    d) Œuvrer activement en faveur de la ratification des instruments et accords régionaux visant à combattre la violence contre les femmes et de l'adhésion à ces textes, et promouvoir leur mise en œuvre; UN (د) العمل بشكل نشط في سبيل التصديق على الصكوك والاتفاقات الإقليمية التي تستهدف مكافحة العنف ضد المرأة أو الانضمام إليها، وتعزيز تنفيذها؛
    d) Œuvrer activement en faveur de la ratification des instruments et accords régionaux visant à combattre la violence contre les femmes et de l'adhésion à ces textes, et promouvoir leur mise en œuvre ; UN (د) العمل بشكل نشط في سبيل التصديق على الصكوك والاتفاقات الإقليمية التي تستهدف مكافحة العنف ضد المرأة أو الانضمام إليها، وتعزيز تنفيذها؛
    d) Œuvrer activement en faveur de la ratification des instruments et accords régionaux visant à combattre la violence contre les femmes et de l'adhésion à ces textes, et promouvoir leur mise en œuvre; UN (د) العمل بشكل نشط في سبيل التصديق على الصكوك والاتفاقات الإقليمية التي تستهدف مكافحة العنف ضد المرأة أو الانضمام إليها، وتعزيز تنفيذها؛
    d) Œuvrer activement en faveur de la ratification des instruments et accords régionaux visant à combattre la violence contre les femmes et de l'adhésion à ces textes, et promouvoir leur mise en œuvre; UN " (د) العمل بشكل نشط في سبيل التصديق على الصكوك والاتفاقات الإقليمية التي تستهدف مكافحة العنف ضد المرأة أو الانضمام إليها، وتعزيز تنفيذها؛
    instruments et accords régionaux et multilatéraux existants dans le domaine du renforcement de la coopération internationale visant à prévenir, combattre et éliminer le courtage illicite des armes légères et de petit calibre UN الصكوك والترتيبات الإقليمية والمتعددة الأطراف القائمة والمعززة للتعاون الدولي في منع السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحتها والقضاء عليها
    Le Gouvernement iraquien demeure déterminé à se conformer à tous les instruments et accords internationaux sur le désarmement et la non-prolifération et a pris à cette fin un ensemble de mesures législatives et administratives. UN 66 - وواصل القول إن حكومة بلده تظل ملتزمة بالامتثال لجميع الصكوك والترتيبات الدولية بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار واتخذت مجموعة من التدابير التشريعية والإدارية لتحقيق هذه الغاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more