"instruments et mécanismes internationaux" - Translation from French to Arabic

    • الصكوك والآليات الدولية
        
    • الصكوك والآليات العالمية
        
    • وصكوك وعمليات دولية
        
    • الصكوك واﻵليات الدولية اﻷخرى
        
    Ces activités visaient à renforcer la capacité des participants à utiliser les instruments et mécanismes internationaux relatifs aux droits des populations autochtones. UN وكان الغرض من هذه الأنشطة بناء قدرة المشاركين فيما يخص استخدام الصكوك والآليات الدولية المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية.
    C'est précisément pour cette raison que de nombreux instruments et mécanismes internationaux de défense des droits de l'homme ont attiré l'attention sur la question. UN ولهذا السبب بالضبط انصب الاهتمام على هذه القضية في العديد من الصكوك والآليات الدولية لحقوق الإنسان.
    E. instruments et mécanismes internationaux concernant le secteur de la forêt UN هاء - الصكوك والآليات الدولية ذات الصلة بقطاع الغابات
    ii) Les questions théoriques que soulève la possibilité d'invoquer en justice les droits économiques, sociaux et culturels, en s'attachant tout particulièrement à faire le point de l'expérience acquise, ces dernières années, de l'application des instruments et mécanismes internationaux, régionaux et nationaux relatifs aux droits de l'homme; UN `2` القضايا المفاهيمية المتعلقة بأهلية المحاكم للنظر في الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، مع الإشارة بصفة خاصة إلى الخبرة المكتسبة في السنوات الأخيرة من خلال تطبيق الصكوك والآليات العالمية والإقليمية والوطنية في مجال حقوق الإنسان؛
    La Chaire des droits de l'homme a pour mission de faire mieux connaître les instruments et mécanismes internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN والهدف من وراء إنشاء كرسي لحقوق الإنسان هو تعزيز معرفة الصكوك والآليات الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    instruments et mécanismes internationaux relatifs aux droits de l'homme UN الصكوك والآليات الدولية لحقوق الإنسان
    instruments et mécanismes internationaux en matière de forêts UN ثالثا - الصكوك والآليات الدولية ذات الصلة بقطاع الغابات
    III.B instruments et mécanismes internationaux relatifs aux droits de l'homme UN بـــــاء - الصكوك والآليات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان
    III. B instruments et mécanismes internationaux relatifs aux droits de l'homme UN باء - الصكوك والآليات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان
    instruments et mécanismes internationaux concernant le secteur UN هـاء - الصكوك والآليات الدولية ذات الصلة بقطاع الغابات
    Le but de ce stage était d'établir des relations de travail plus fortes entre les deux organisations, de mieux faire connaître le travail du HCDH aux fonctionnaires de la Ligue et de les familiariser avec les instruments et mécanismes internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN وكان الهدف من هذه الدورة تعزيز علاقات العمل بين المنظمتين، وزيادة تفهم موظفي جامعة الدول العربية لعمل المفوضية، وإطلاعهم على الصكوك والآليات الدولية لحقوق الإنسان.
    Nous insistons également sur le besoin d'une mise en œuvre rapide de tous les instruments et mécanismes internationaux pertinents, en particulier le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, qui jette les bases nécessaires pour relever les défis qui se posent en matière de sécurité. UN ونشدد أيضا على ضرورة التنفيذ السريع لجميع الصكوك والآليات الدولية ذات الصلة، لا سيما معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، التي تشكل الأساس لجهود مواجهة التحديات الأمنية.
    Souhaitant que tous les États prennent davantage conscience de la difficulté qu'il y a souvent à établir les circonstances, le lieu, l'heure et les modalités du vol et du pillage de biens culturels, et reconnaissant l'importance qu'il y a d'apporter la coopération internationale la plus large possible, conformément aux instruments et mécanismes internationaux applicables, UN ورغبة منه في إذكاء الوعي لدى جميع الدول بشأن ما يصادف أحيانا كثيرة من صعوبة في إثبات ملابسات سرقة الممتلكات الثقافية ونهبها ومكان عملية السرقة والنهب وزمانها والطريقة التي تـمّت بها، وإذ يدرك أهمية توفير أكبر قدر من التعاون الدولي بما يتفق مع الصكوك والآليات الدولية المنطبقة،
    Souhaitant que tous les États prennent davantage conscience de la difficulté qu'il y a souvent à établir les circonstances, le lieu, l'heure et les modalités du vol et du pillage de biens culturels, et reconnaissant l'importance qu'il y a d'apporter la coopération internationale la plus large possible, conformément aux instruments et mécanismes internationaux applicables, UN ورغبة منه في توعية جميع الدول بما يصادف في الغالب من صعوبة في إثبات ملابسات سرقة الممتلكات الثقافية ونهبها ومكان عملية السرقة والنهب وزمانها والطريقة التي تـمت بها، وإذ يدرك أهمية توفير أكبر قدر من التعاون الدولي بما يتفق مع الصكوك والآليات الدولية المنطبقة،
    Ces États Membres ont également fait valoir qu'un tel plan contribuerait à la mise en œuvre des instruments et mécanismes internationaux existants et les compléterait et réduirait les écarts entre eux. Il encouragerait la coopération internationale et donnerait l'occasion de relier la prévention et la lutte contre la traite des personnes à d'autres objectifs convenus au niveau international. UN وذهبت الدول الأعضاء أيضا إلى أن من شأن مثل هذه الخطة أن يساعد في تنفيذ الصكوك والآليات الدولية الموجودة ويكمّلها ويسدّ الفجوات فيما بينها، كما من شأنه أن يعزز التعاون الدولي ويتيح الفرصة لربط منع الاتجار بالأشخاص ومكافحته بأهداف أخرى متفق عليها دوليا.
    Loin de faire double emploi, ce plan permettra de faciliter l'application des instruments et mécanismes internationaux existants, de promouvoir la coordination, de formuler des plans opérationnels assortis d'indicateurs pour évaluer les progrès accomplis et les obstacles rencontrés dans ce domaine aux niveaux national, régional et international. UN وليس في هذا الأمر ازدواجية بل ستسمح هذه الخطة بتسهيل تطبيق الصكوك والآليات الدولية القائمة، وتعزيز التنسيق، وصياغة خطط تشغيلية مصحوبة بمؤشرات لتقييم التقدم المحرز والعقبات المواجهة في هذا المجال على الصعد الوطني والإقليمي والدولي.
    Le deuxième jour des débats, le 19 avril 2011, a été structuré autour de deux tables rondes pour examiner les instruments et mécanismes internationaux en vigueur en ce qui concerne les droits fondamentaux des personnes âgées. UN نُظم اليوم الثاني من المناقشات في 19 نيسان/أبريل 2011 في شكل حلقتي نقاش كُرّستا لدراسة الصكوك والآليات الدولية القائمة المعنية بحقوق الإنسان لكبار السن.
    ii) Les questions théoriques que soulève la possibilité d'invoquer en justice les droits économiques, sociaux et culturels, en s'attachant tout particulièrement à faire le point de l'expérience acquise, ces dernières années, de l'application des instruments et mécanismes internationaux, régionaux et nationaux relatifs aux droits de l'homme; UN `2` القضايا المفاهيمية المتعلقة بأهلية المحاكم للنظر في الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، مع الإشارة بصفة خاصة إلى الخبرة المكتسبة في السنوات الأخيرة من خلال تطبيق الصكوك والآليات العالمية والإقليمية والوطنية في مجال حقوق الإنسان؛
    ii) Les questions théoriques que soulève la possibilité d'invoquer en justice les droits économiques, sociaux et culturels, en s'attachant tout particulièrement à faire le point de l'expérience acquise, ces dernières années, de l'application des instruments et mécanismes internationaux, régionaux et nationaux relatifs aux droits de l'homme; UN `2 ' القضايا المفاهيمية المتعلقة بأهلية المحاكم للنظر في الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، مع الإشارة بصفة خاصة إلى الخبرة المكتسبة في السنوات الأخيرة من خلال تطبيق الصكوك والآليات العالمية والإقليمية والوطنية في مجال حقوق الإنسان؛
    b) Les questions théoriques que soulève la possibilité d'invoquer en justice les droits économiques, sociaux et culturels, en s'attachant tout particulièrement à faire le point de l'expérience acquise, ces dernières années, de l'application des instruments et mécanismes internationaux, régionaux et nationaux relatifs aux droits de l'homme; UN (ب) القضايا المفاهيمية المتعلقة بأهلية المحاكم للنظر في الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، مع الإشارة بصفة خاصة إلى الخبرة المكتسبة في السنوات الأخيرة، من تطبيق الصكوك والآليات العالمية والاقليمية والوطنية في مجال حقوق الإنسان؛
    b) De nombreux organismes, instruments et mécanismes internationaux et régionaux utilisent des indicateurs nationaux et, parfois, régionaux et internationaux, aux fins de leurs activités de suivi et d'évaluation. UN (ب) وتستخدم منظمات وصكوك وعمليات دولية وإقليمية كثيرة مؤشرات وطنية، وفي بعض الحالات مؤشرات إقليمية ودولية، من أجل رصد وتقييم الأغراض.
    En outre, l'une des caractéristiques les plus importantes du protocole pourrait être d'assurer le suivi de l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant, de tous les autres instruments et mécanismes internationaux pertinents et du Programme d'action adopté à Stockholm. UN ويضاف إلى ذلك أن ضمان رصد تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وجميع الصكوك واﻵليات الدولية اﻷخرى ذات الصلة وبرنامج العمل الذي اعتمد في ستكهولم، يعد أحد أهم سمات البروتوكول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more