Lorsque les deux lois auront été adoptées, la Nouvelle-Zélande sera partie à la totalité des instruments internationaux relatifs au terrorisme. | UN | وما أن يتم سن هذين القانونين حتى تصبح نيوزيلندا طرفا في جميع الصكوك الدولية المتعلقة بالإرهاب. |
La Hongrie est donc maintenant partie à tous les instruments internationaux relatifs au terrorisme. | UN | ومن ثم فإن هنغاريا طرف الآن في جميع الصكوك الدولية المتعلقة بالإرهاب. |
Situation de la République dominicaine au regard des instruments internationaux relatifs au terrorisme et aux questions connexes | UN | وضع الجمهورية الدومينيكية إزاء الصكوك الدولية المتعلقة بالإرهاب والمواضيع ذات الصلة |
:: Comme indiqué dans les précédents rapports, l'Ouganda est partie à la plupart des instruments internationaux relatifs au terrorisme. | UN | :: كما جاء في التقارير السابقة، فإن أوغندا طرف في معظم الصكوك الدولية ذات الصلة بالإرهاب. |
41. L'UNODC a appuyé la ratification et l'application des instruments internationaux relatifs au terrorisme en insistant sur les instruments les moins ratifiés. | UN | 41- وساعد المكتب في التصديق على الصكوك الدولية ذات الصلة بالإرهاب وتنفيذها، مركِّزاً على الصكوك التي لا يزال التصديق عليها متدنياً. |
État de la participation aux instruments internationaux relatifs au terrorisme international | UN | حالة المشاركة في الصكوك الدولية المتصلة بالإرهاب الدولي |
Certains avaient également entrepris de modifier la législation pour se conformer aux dispositions des instruments internationaux relatifs au terrorisme. | UN | وقد أدخلت بعض الدول تنقيحات على تشريعاتها بغية تلبية اقتضاءات الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب. |
Nous continuons de prendre les mesures qui s'imposent pour veiller à ce que la Malaisie puisse adhérer à tous les instruments internationaux relatifs au terrorisme. | UN | وما زلنا نتخذ الخطوات اللازمة لكفالة أن تسير ماليزيا على الطريق الصحيح المؤدي إلى الانضمام إلى جميع الصكوك الدولية بشأن الإرهاب. |
1.11. À quel stade en est la ratification prévue des six instruments internationaux relatifs au terrorisme? | UN | 1-11 الرجاء أن تقدموا تقريرا عن الشوط الذي قطعته كوستاريكا للمصادقة على ستة صكوك دولية تتعلق بالإرهاب وتوجد رهن التصديق عليها. |
instruments internationaux relatifs au terrorisme auxquels le Venezuela est partie | UN | الصكوك الدولية المتعلقة بالإرهاب التي دخلت دولة فنزويلا طرفا فيها |
Le Cap-Vert est partie aux instruments internationaux relatifs au terrorisme suivants : | UN | الرأس الأخضر طرف في الصكوك الدولية المتعلقة بالإرهاب التالية: |
Il a ratifié la Convention régionale sur la répression du terrorisme de l'Association sud-asiatique de coopération régionale (ASACR) et son Protocole additionnel et est un État partie à 12 instruments internationaux relatifs au terrorisme. | UN | وأشار إلى أن بلده صدق على الاتفاقية الدولية لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي بشأن قمع الإرهاب وبروتوكولها الإضافي، وهو طرف في 12 صكا من الصكوك الدولية المتعلقة بالإرهاب. |
L'Irlande a communiqué des renseignements sur son adhésion aux instruments internationaux relatifs au terrorisme international. | UN | 30 - وقدمت آيرلندا معلومات عن انضمامها إلى الصكوك الدولية المتعلقة بالإرهاب الدولي. |
Le Kazakhstan est en voie de réexaminer les instruments internationaux relatifs au terrorisme en vue d'y devenir partie. Il est en voie également de ratifier la Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif et la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme. | UN | وتعكف كازاخستان على استعراض الصكوك الدولية المتعلقة بالإرهاب لكي تصبح طرفا فيها كما أنها حاليا بسبيل التصديق على الاتفاقية الدولية لحظر عمليات القصف الإرهابي والاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب. |
Avec l'adoption du projet de loi, la Nouvelle-Zélande déposera ses instruments d'adhésion aux deux conventions et sera ensuite en pleine conformité avec les 12 instruments internationaux relatifs au terrorisme. | UN | ولدى إصدار مشروع القانون ستودع نيوزيلندا صكوك انضمامها إلى الاتفاقيتين كلتيهما، وستكون حينئذ قد امتثلت تماما لجميع الصكوك الدولية المتعلقة بالإرهاب وعددها 12 صكا. |
Le Mali a ratifié presque tous les instruments internationaux relatifs au terrorisme adoptés sous les auspices des Nations Unies, de l'Union africaine, de l'Organisation de la Conférence islamique, de l'Organisation de la francophonie et de l'Organisation internationale de protection civile. | UN | فقد صادقت مالي تقريبا على جميع الصكوك الدولية ذات الصلة بالإرهاب التي اعتُمدت برعاية الأمم المتحدة، والاتحاد الأفريقي، ومنظمة المؤتمر الإسلامي، والمنظمة الدولية للبلدان الناطقة بالفرنسية، والمنظمة الدولية للحماية المدنية. |
Le Gouvernement japonais a organisé en octobre 2003 à l'intention de responsables de pays asiatiques un séminaire pour les encourager à adhérer aux instruments internationaux relatifs au terrorisme et compte en tenir un autre en décembre 2004. | UN | وقد عقدت حكومته حلقة دراسية في تشرين الأول/أكتوبر 2003 لمسؤولين من بلدان آسيوية لتشجيع الانضمام إلى الصكوك الدولية ذات الصلة بالإرهاب وسوف تعقد حلقة دراسية مماثلة في كانون الأول/ديسمبر 2004. |
Les États membres devraient renforcer cette coopération et respecter les principes fixés dans les instruments internationaux relatifs au terrorisme. À cet égard, l'adoption d'une définition commune du terrorisme contribuerait à l'effort collectif qui tend à faire disparaître ce phénomène. | UN | على أنه ينبغي للدول زيادة هذا التعاون والالتزام بمبادئ الصكوك الدولية المتصلة بالإرهاب وفي هذا الصدد فمن شأن اعتماد تعريف مشترك للإرهاب أن يسهم في الجهد الجماعي للقضاء على هذا الشر. |
La mise en œuvre au niveau national des instruments internationaux relatifs au terrorisme se fait systématiquement conformément à la Constitution algérienne qui considère comme norme supérieure à la loi nationale toute convention internationale ratifiée. | UN | و الصكوك الدولية المتصلة بالإرهاب تُنفَّذ بانتظام على الصعيد الوطني، وفقا للدستور الجزائري الذي يعتبر أن لكل اتفاقية دولية مصدق عليها الأسبقية على القانون الوطني. |
:: Le Groupe s'est déclaré résolu à ratifier et à appliquer les instruments internationaux relatifs au terrorisme international et à promulguer des lois nationales visant à combattre le terrorisme. | UN | :: أعربت المجموعة عن التزامها بالتصديق على الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب الدولي وتطبيقها، وكذا سن قوانين وطنية لمكافحة الإرهاب. |
Paragraphe 16 8. Il faudrait évoquer au paragraphe 16 la nécessité d'éviter que l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC) et le Comité contre le terrorisme du Conseil de sécurité mènent en parallèle des activités identiques d'assistance aux États Membres pour l'application des instruments internationaux relatifs au terrorisme. | UN | 8- ينبغي للفقرة 16 أن تشير إلى الحاجة إلى تجنّب ازدواج جهود مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ولجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن في أنشطة تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء فيما يتعلق بتنفيذ الصكوك الدولية بشأن الإرهاب. |