Le représentant du Népal reconnaît qu'il existe un ensemble important d'instruments juridiques concernant les ressources marines organiques et autres. | UN | 39 - ومضى قائلا إن هناك مجموعة متطورة من الصكوك القانونية المتعلقة بالموارد البحرية الحية وغير الحية. |
L'Autriche est partie à tous les instruments juridiques concernant la protection physique des matières nucléaires et la répression des actes de terrorisme nucléaire. | UN | 14 - تلتزم النمسا بجميع الصكوك القانونية المتعلقة بالحماية المادية وقمع أعمال الإرهاب النووي. |
À cette fin, on a élaboré un projet de loi modifiant les Principes fondamentaux de la législation sanitaire ukrainienne, qui complète les instruments juridiques concernant les patients et en élargit sensiblement la portée. | UN | وفي سبيل ذلك، تمت صياغة مشروع قانون لتعديل المبادئ الأساسية للتشريعات الصحية الأوكرانية، وأدى ذلك إلى توسيع وزيادة نطاق الصكوك القانونية المتعلقة بالمرضى. |
:: A beaucoup contribué à améliorer le contrôle des finances publiques et l'audit des institutions publiques en Russie ainsi que le cadre législatif de ces activités, et a notamment participé à l'élaboration d'instruments juridiques concernant la planification et l'exécution des missions d'audit de la Chambre des comptes; | UN | :: قدم مساهمات قيمة لتحسين الرقابة المالية ومراجعة الحسابات في المؤسسات العامة والإطار التشريعي ذي الصلة في الاتحاد الروسي، بما في ذلك تطوير الصكوك القانونية المتعلقة بتخطيط وتنفيذ أنشطة مراجعة الحسابات لغرفة الحسابات؛ |
Le Rapporteur spécial fait état ci-dessous de certaines des principales questions devant être examinées plus avant s'agissant de la mise en œuvre des instruments juridiques concernant le financement de l'éducation de base. | UN | 42 - ويورد المقرر الخاص أدناه بعض الشواغل الرئيسية التي تسترعي مزيدا من الاهتمام في ما يتصل بتنفيذ الصكوك القانونية المتعلقة بتمويل التعليم الأساسي. |
c) Aider à l'élaboration des projets de convention internationale et autres instruments juridiques concernant divers sujets de droit international public, ainsi que des commentaires éclairant les diverses dispositions de ces instruments; | UN | (ج) المساعدة في إعداد مشاريع للاتفاقيات الدولية ولضروب أخرى من الصكوك القانونية المتعلقة بمواضيع للقانون الدولي العام، وفي إعداد شروح تُبيِّن أحكاما شتى من أحكام الصكوك الدولية؛ |
:: A beaucoup contribué à améliorer le contrôle des finances publiques et l'audit des institutions publiques en Russie ainsi que le cadre législatif de ces activités, et a notamment participé à l'élaboration d'instruments juridiques concernant la planification et l'exécution des missions d'audit de la Chambre des comptes; | UN | :: قدم مساهمات قيمة لتحسين الرقابة المالية للمؤسسات العامة ومراجعة حساباتها والإطار التشريعي ذي الصلة في الاتحاد الروسي، بما في ذلك تطوير الصكوك القانونية المتعلقة بتخطيط أنشطة مراجعة الحسابات لغرفة الحسابات وتنفيذها؛ |
Il s'attache à donner des avis sur certains aspects du droit international tels que l'interprétation et l'application des instruments juridiques concernant le Statut, les privilèges et des immunités de la Cour, les accords internationaux avec le pays hôte et les autres États, les accords relatifs au déplacement des témoins et les accords en matière de donations. | UN | كما سيركز المكتب على تقديم المشورة بشأن جوانب القانون الدولي، بما في ذلك تفسير وتطبيق الصكوك القانونية المتعلقة بمركز المحكمة الجنائية الدولية وامتيازاتها وحصاناتها، والاتفاقات الدولية مع البلد المضيف ومع الدول الأخرى، والاتفاقات المتعلقة بنقل الشهود واتفاقات المنح. |
Il s'attache à donner des avis sur certains aspects du droit international tels que l'interprétation et l'application des instruments juridiques concernant le Statut, les privilèges et des immunités de la Cour, les accords internationaux avec le pays hôte et les autres États, les accords relatifs au déplacement des témoins et les accords en matière de donations. | UN | كما سيركز المكتب على تقديم المشورة بشأن جوانب القانون الدولي، بما في ذلك تفسير وتطبيق الصكوك القانونية المتعلقة بمركز المحكمة الجنائية الدولية وامتيازاتها وحصاناتها، والاتفاقات الدولية مع البلد المضيف ومع الدول الأخرى، والاتفاقات المتعلقة بنقل الشهود واتفاقات المنح. |
Il s'attache à donner des avis sur certains aspects du droit international tels que l'interprétation et l'application des instruments juridiques concernant le Statut, les privilèges et des immunités de la Cour, les accords internationaux avec le pays hôte et les autres États, les accords relatifs au déplacement des témoins et les accords en matière de donations. | UN | كما سيركز المكتب على تقديم المشورة بشأن جوانب القانون الدولي، بما في ذلك تفسير وتطبيق الصكوك القانونية المتعلقة بمركز المحكمة الجنائية الدولية وامتيازاتها وحصاناتها، والاتفاقات الدولية مع البلد المضيف ومع الدول الأخرى، والاتفاقات المتعلقة بنقل الشهود واتفاقات المنح. |
i) Services consultatifs : prestation de services consultatifs sur les instruments juridiques concernant les transports intérieurs (2), la facilitation des transports (2), le passage des frontières (2), la sécurité routière (2), la construction automobile (2) et le transport des marchandises dangereuses et autres marchandises particulières (2); | UN | ' 1` الخدمات الاستشارية: الصكوك القانونية المتعلقة بالنقل الداخلي (2)؛ تيسير النقل (2)؛ عبور الحدود (2)؛ السلامة على الطرق (2)؛ بناء المركبات (2)؛ ونقل البضائع الخطرة والشحنات الخاصة الأخرى (2)؛ |
c) Aider à l'élaboration de projets de convention internationale et autres instruments juridiques concernant divers sujets de droit international public, ainsi que des commentaires éclairant les diverses dispositions de ces instruments; | UN | (ج) المساعدة في إعداد مشاريع الاتفاقيات الدولية وغيرها من أشكال الصكوك القانونية المتعلقة بمواضيع القانون الدولي العام، وفي إعداد شروح تبيِن مختلف أحكام الصكوك القانونية؛ |
Je demande aux États Membres d'appliquer la résolution 57/337 de l'Assemblée générale en adhérant aux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et au droit humanitaire et autres instruments juridiques concernant la prévention des conflits armés, en les ratifiant et en respectant les dispositions. | UN | 99 - وأدعو الدول الأعضاء إلى تنفيذ قرار الجمعية العامة 57/337 بالانضمام إلى الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان والقانون الإنساني وغيرها من الصكوك القانونية المتعلقة بمنع الصراعات المسلحة، والتصديق عليها والتقيد بها. |
i) Prestation de services consultatifs sur les instruments juridiques concernant les transports intérieurs (2), la facilitation des transports (2), le passage des frontières (2), la sécurité routière (2), la construction automobile (2) et le transport des marchandises dangereuses et autres marchandises particulières (2); | UN | ' 1` الخدمات الاستشارية: الصكوك القانونية المتعلقة بالنقل الداخلي (2)، وتيسير النقل (2)، وعبور الحدود (2)، والسلامة على الطرق (2)، وبناء المركبات (2)، ونقل البضائع الخطرة والشحنات الخاصة الأخرى (2)؛ |
La Section des avis juridiques a continué de fournir des avis juridiques au Greffier, au chef de l'Administration et autres principaux responsables quant à l'interprétation et l'application des instruments juridiques concernant le Statut, les privilèges et immunités du Tribunal, aux accords internationaux conclus avec le pays hôte et avec d'autres États, aux questions de droit administratif et aux contrats commerciaux. | UN | وواصل قسم الاستشارات القانونية بقلم المحكمة تقديم المشورة القانونية لرئيس قلم المحكمة ورئيس الشؤون الإدارية وغيرهما من كبار المسؤولين بشأن تفسير وتطبيق الصكوك القانونية المتعلقة بمركز المحكمة ومزاياها وحصاناتها والاتفاقات الدولية المبرمة مع الدولة المضيفة وغيرها من الدول، والمسائل القانونية الإدارية والعقود التجارية. |