"instruments juridiques et" - Translation from French to Arabic

    • الصكوك القانونية
        
    • صكوك قانونية
        
    • بالصكوك والبرامج القانونية
        
    • قانونية وصكوك
        
    • صكا قانونيا و
        
    • الأدوات القانونية وأدوات
        
    Des instruments juridiques et institutionnels pertinents régissant ces matières continuent d'être adoptés et mis en œuvre au niveau national. UN وتواصل الدول الأعضاء اعتماد وتنفيذ الصكوك القانونية والمؤسسية ذات الصلة التي تنظم هذه المسائل على المستوى الوطني.
    Des instruments juridiques et institutionnels pertinents régissant ces matières continuent également d'être adoptés par les États membres. UN وتواصل الدول الأعضاء اعتماد الصكوك القانونية والمؤسسية ذات الصلة التي تنظم هذه المسائل.
    Cette délégation de pouvoirs couvrira les ressources humaines, les achats, les frais de représentation et l'approbation des instruments juridiques et des documents de projet. UN وسيغطي التفويض الموارد البشرية، والمشتريات، والضيافة، والموافقة على الصكوك القانونية ووثائق المشاريع.
    Des instruments juridiques et institutionnels pertinents régissant cette question continuent d'être adoptés et mis en œuvre par les différents pays. UN وتواصل دول مختلفة اعتماد وتنفيذ صكوك قانونية ومؤسسية ذات صلة تنظم هذه المسائل.
    Des instruments juridiques et institutionnels pertinents relatifs à ces questions continuent d'être adoptés et mis en œuvre au niveau national. UN ويجري اعتماد وتنفيذ صكوك قانونية ومؤسسية ذات صلة بهذه المسائل على الصعيد القومي.
    i) Services consultatifs sur les incidences des dispositions de la Convention pour les instruments juridiques et les programmes existants ou en projet dans les domaines de compétence des fonds, programmes et organismes du système des Nations Unies; UN `1 ' تقديم الخدمات الاستشارية بشأن آثار أحكام الاتفاقية فيما يتعلق بالصكوك والبرامج القانونية القائمة والمقترحة في مجالات الاختصاص المحددة لصناديق منظومة الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها؛
    Le Haut Commissariat des Nations Unies aux réfugiés, par exemple, gère 14 bases de données collectivement intitulées REFWORLD, qui contiennent des rapports de pays, des références jurisprudentielles, des instruments juridiques et des textes de loi, disponibles à la fois sur Internet et sur CD-ROM. UN فعلى سبيل المثال تحتفظ مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بنحو ١٤ قاعدة بيانات تعرف جماعيا باسم REFWORLD تشتمل على تقارير قطرية وسوابق قانونية وصكوك وتشريعات قانونية متاحة على شبكة الانترنت وفي شكل أقراص مدمجة - ذاكرة للقراءة فقط.
    i) Promotion de 25 instruments juridiques et de 100 réglementations concernant les véhicules; UN ' ١ ' ترويج ٢٥ صكا قانونيا و ١٠٠ من اﻷنظمة المتعلقة بالمركبات؛
    Des instruments juridiques et institutionnels pertinents régissant ces questions continuent d'être adoptés et appliqués au niveau de chaque pays. UN وتتوالى الصكوك القانونية والمؤسسية المنظمة لهذه المسائل والتي يعتمدها ويطبقها كل بلد.
    Il n'est pas possible d'examiner en détail l'applicabilité de ces différents instruments juridiques, et n'en seront décrits ici que quelques traits saillants. UN ولا يمكن النظر بالتفصيل في إمكانية انطباق هذه الصكوك القانونية المختلفة، ولذا سيقتصر الوصف على بضعة ملامح بارزة.
    Élaboration d'instruments juridiques et politiques et utilisation de ces instruments pour créer des synergies entre les sphères nationale et internationale et pour atteindre les objectifs de développement UN استحداث الصكوك القانونية والسياسية وتطبيقها لتحقيق التآزر بين الأهداف البيئية والإنمائية على الصعيدين الوطني والدولي
    Cependant, atelle souligné, seule une poignée de gouvernements africains s'étaient donné la peine de ratifier les instruments juridiques et de les intégrer à leur législation. UN غير أنها شددت على أن الحكومات الأفريقية التي كلفت نفسها عناء التصديق على الصكوك القانونية ودمجها في تشريعاتها الوطنية تعد على الأصابع.
    Engagement aussi dans l'affirmation, au sein des Nations Unies, d'une conscience universelle, traduite en instruments juridiques et en programmes d'action. UN والالتزام أيضا بتأكيد الضمير العالمي داخل اﻷمم المتحدة، المنعكس في الصكوك القانونية وفي برامج العمل.
    Différé : contribution à l'élaboration de 4 nouveaux instruments juridiques et à la révision d'instruments et dispositions juridiques existants; 18 rapports et autres documents au Comité des transports intérieurs, sur un total de 139 rapports et documents UN تأجيل: اﻹسهام في إعداد ٤ صكوك قانونية جديدة وفي تنقيح الصكوك القانونية واﻷنظمة القائمة؛ ١٨ تقريرا من التقارير والوثائق اﻷخرى المقدمة إلى لجنة النقل الداخلي من بين ما مجموعه ١٣٩ تقريرا ووثيقة.
    Différé : contribution à l'élaboration de 4 nouveaux instruments juridiques et à la révision d'instruments et dispositions juridiques existants; 18 rapports et autres documents au Comité des transports intérieurs, sur un total de 139 rapports et documents UN تأجيل: اﻹسهام في إعداد ٤ صكوك قانونية جديدة وفي تنقيح الصكوك القانونية واﻷنظمة القائمة؛ ١٨ تقريرا من التقارير والوثائق اﻷخرى المقدمة إلى لجنة النقل الداخلي من بين ما مجموعه ١٣٩ تقريرا ووثيقة.
    La liberté de réunion est consacrée dans la Constitution et dans d'autres instruments juridiques et est une réalité. UN فحرية الاجتماع مكرسة في الدستور وفي صكوك قانونية أخرى، وهي واقع قائم.
    Des instruments juridiques et économiques ont été élaborés pour rationaliser l'utilisation des ressources naturelles. UN ووضعت صكوك قانونية واقتصادية لترشيد استخدام الموارد الطبيعية.
    c. Services consultatifs à des fonds, programmes et organismes des Nations Unies sur les incidences des dispositions de la Convention pour les instruments juridiques et les programmes existants ou en projet dans les domaines de compétence desdits fonds, programmes et organismes; UN ج - تقديم الخدمات الاستشارية لصناديق منظومة اﻷمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها، بشأن آثار أحكام الاتفاقية فيما يتعلق بالصكوك والبرامج القانونية القائمة والمقترحة في مجالات اختصاص كل منها؛
    Le Haut Commissariat des Nations Unies aux réfugiés, par exemple, gère 14 bases de données collectivement intitulées REFWORLD, qui contiennent des rapports de pays, des références jurisprudentielles, des instruments juridiques et des textes de loi, disponibles à la fois sur Internet et sur CD-ROM. UN فعلى سبيل المثال تحتفظ مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بنحو ١٤ قاعدة بيانات تعرف جماعيا باسم REFWORLD تشتمل على تقارير قطرية وسوابق قانونية وصكوك وتشريعات قانونية متاحة على شبكة الانترنت وفي شكل أقراص مدمجة - ذاكرة للقراءة فقط.
    i) Promotion de 25 instruments juridiques et de 100 réglementations concernant les véhicules; UN ' ١ ' ترويج ٢٥ صكا قانونيا و ١٠٠ قاعدة بشأن المركبات؛
    Les Etats ont donc mis au point un éventail de plus en plus sophistiqué d'instruments juridiques et politiques pour ce faire. UN ولذا، طورت الدول سلسلة من الأدوات القانونية وأدوات السياسة الأكثر دقة لكي تتمكن من الإيفاء بذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more