"instruments susmentionnés" - Translation from French to Arabic

    • الصكوك المذكورة أعلاه
        
    • الصكين المذكورين أعلاه
        
    • المعاهدات المذكورة أعلاه
        
    • الصكوك المذكورة آنفا
        
    • بالصكوك السالفة الذكر
        
    • الأدوات المذكورة أعلاه
        
    • الصكوك الآنفة الذكر
        
    • الصكوك السالف ذكرها
        
    • الصكوك السالفة الذكر
        
    • الصكوك المشار إليها أعلاه
        
    Veuillez fournir des informations sur l'action qui est menée dans le but de révéler et de prévenir la traite des femmes et des filles, et de promouvoir la ratification des instruments susmentionnés. UN ويرجى تضمين معلومات عن الجهود التي تبذل لكشف الاتجار بالنساء والفتيات ومنعه، ولتشجيع التصديق على الصكوك المذكورة أعلاه.
    Une liste mise à jour des parties et des signataires, indiquant les dates de signature et, le cas échéant, de réception des instruments susmentionnés, peut être obtenue sur demande au Secrétariat. UN وتتاح من اﻷمانة العامة عند الطلب قائمة مستكملة بجميع أطراف الاتفاقية وموقعها تبيﱢن تواريخ التوقيع وورود الصكوك المذكورة أعلاه لكل منها، حيثما ينطبق ذلك.
    Il leur a permis de fournir à ces États une première assistance technique en leur montrant l'état de leurs législations nationales à la lumière des caractéristiques des instruments susmentionnés et des obligations en découlant. UN وأتاحت تزويد هذه الدول بمساعدة تقنية أولى من خلال استعراض تشريعاتها الوطنية على ضوء خصائص الصكوك المذكورة أعلاه والالتزامات المترتبة عليها.
    Afin de donner suite à cette demande, le Centre pour la prévention internationale du crime de l'Office pour le contrôle des drogues et la prévention du crime du Secrétariat a envoyé aux États Membres à la fin 1999 deux questionnaires concernant les instruments susmentionnés. UN وفي أواخر عام 1999، وعملا بذلك الطلب، أرسل المركز المعني بمنع الاجرام الدولي التابع لمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة التابع للأمانة العامة إلى الدول الأعضاء استبيانين بخصوص الصكين المذكورين أعلاه.
    5. Lancent un appel à tous les États pour qu'ils gardent constamment à l'esprit que l'élimination de la torture commande non seulement la ratification des instruments susmentionnés mais aussi leur mise en oeuvre effective; UN 5 - يناشدون جميع الدول أن تضع في اعتبارها باستمرار أن استئصال شأفة التعذيب يتطلب ليس فقط التصديق على المعاهدات المذكورة أعلاه ولكن أيضا تنفيذها بصورة فعالة؛
    L'Ukraine se conforme pleinement aux dispositions des instruments susmentionnés. UN وتتصرف أوكرانيا في امتثال كامل لأحكام الصكوك المذكورة آنفا.
    Au plan national, elle s'engage à honorer ses obligations internationales relatives aux droits de l'homme, y compris celles énoncées dans les instruments susmentionnés. UN كما تتعهد، على الصعيد الوطني، بالامتثال لالتزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان، بما فيها الالتزامات الواردة في الصكوك الآنفة الذكر.
    L'incorporation des instruments susmentionnés dans le droit interne aidera également les États à s'y conformer et facilitera l'adoption de nouveaux instruments délimitant l'espace aérien et l'espace extra-atmosphérique. UN كما أنَّ إدماج الصكوك السالفة الذكر في النظم الوطنية سيسهم أيضاً في تعزيز امتثال الدول لتلك الصكوك الدولية وسيدعم أيَّ صكوك جديدة تعيِّن حدود الفضاء الجوي والفضاء الخارجي.
    En conséquence, tous les instruments susmentionnés seront appliqués par les tribunaux comme s'ils faisaient partie de la législation nationale. UN ولذا تطبق المحاكم جميع الصكوك المشار إليها أعلاه باعتبارها قوانين وطنية.
    Ces présentations ont été complétées dans chaque atelier par l'analyse des législations ou des projets de lois de chaque État participant au regard des instruments susmentionnés. UN واستكملت هذه العروض في كل حلقة عمل بتحليل للتشريعات أو مشاريع القوانين في كل دولة مشاركة من منظور الصكوك المذكورة أعلاه.
    Ces instruments constituent un cadre privilégié de coopération juridique internationale en matière pénale non seulement entre nous, États participants, mais aussi avec tous les États parties aux instruments susmentionnés; UN فهذه الصكوك تشكل إطارا مفضلا للتعاون القانوني الدولي في المجال الجنائي لا بيننا، نحن الدول المشاركة، فحسب، بل حتى بين جميع الدول الأطراف في الصكوك المذكورة أعلاه.
    3. Reconnaissons l'importance d'utiliser les instruments susmentionnés comme constituant la base juridique de l'extradition, et recommandons son utilisation aux États qui les ont ratifiés; UN 3 - نسلم بأهمية استخدام الصكوك المذكورة أعلاه كأساس قانوني لتسليم المجرمين، ونوصي الدول التي صدقت عليها باستخدامها.
    15. Soulignons l'importance de la coopération avec les organisations sous-régionales, régionales et internationales pour la mise en œuvre des instruments susmentionnés; UN 15 - نؤكد أهمية التعاون مع المنظمات دون الإقليمية والإقليمية والدولية في إنفاذ الصكوك المذكورة أعلاه.
    Veuillez fournir des informations sur les mesures qui sont prises pour dépister et prévenir la traite des femmes et des filles, et promouvoir la ratification des instruments susmentionnés. UN ويرجى إدراج معلومات عن الجهود التي تُبذل لكشف الاتجار بالنساء والفتيات ومنعه، ولتشجيع التصديق على الصكوك المذكورة أعلاه.
    Nous examinerons en outre les sukuk en tant que moyen de sécuriser les types d'instruments susmentionnés. UN وسوف نبحث أيضا في " الصكوك " باعتبار ذلك طريقة لتسنيد أنواع الصكوك المذكورة أعلاه.
    Afin de donner suite à cette demande, le Centre pour la prévention internationale du crime de l'Office pour le contrôle des drogues et la prévention du crime du Secrétariat a envoyé aux États Membres, à la fin de 1999, deux questionnaires concernant les instruments susmentionnés. UN وعملا بهذا الطلب، أرسل المركز المعني بمنع الإجرام الدولي التابع لمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة في الأمانة العامة في أواخر سنة 1999 إلى الدول الأعضاء استبيانين بخصوص الصكين المذكورين أعلاه.
    5. Lancent un appel à tous les États pour qu'ils gardent constamment à l'esprit que l'élimination de la torture commande non seulement la ratification des instruments susmentionnés mais aussi leur mise en œuvre effective; UN 5- يناشدون جميع الدول أن تضع في اعتبارها باستمرار أن استئصال شأفة التعذيب لا يتطلب التصديق على المعاهدات المذكورة أعلاه فحسب وإنما يتطلب أيضا تنفيذها بصورة فعالة؛
    L'Ukraine se conforme pleinement aux dispositions des instruments susmentionnés. UN وتتصرف أوكرانيا في امتثال كامل لأحكام الصكوك المذكورة آنفا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more