Certains cas d'insuffisance pondérale à la naissance lui sont également imputés. | UN | وعلاوة على ذلك، أُعزيت بعض حالات انخفاض الوزن عند الولادة للتعرض للتدخين غير المباشر في مكان العمل. |
En outre, l'incidence de l'insuffisance pondérale à la naissance n'a pas diminué au cours des 10 dernières années. | UN | وعلاوة على ذلك، لم تنخفض حالات انخفاض الوزن عند الولادة على مدى العقد الماضي. |
Les enfants nés de mères souffrant de malnutrition souffrent eux-mêmes souvent d'insuffisance pondérale à la naissance et de carence en iode, qui sont associées à des capacités d'étude réduites. | UN | وتتعرض الأمهات المصابات بسوء التغذية إلى احتمال أن يلدن أطفالا يعانون من نقص الوزن عند الولادة و نقص اليود، وهو ما يرتبط باستعدادات تعليمية أقل عند الأطفال. |
978. On ne dispose d'aucune donnée sur la malnutrition. Toutefois, le pourcentage d'enfants présentant une insuffisance pondérale à la naissance (moins de 2 500 grammes) est un indicateur utile. | UN | 978- لا تتوفر أي بيانات عن سوء التغذية غير أن معدل الوزن المنخفض عند الولادة قد يكون مؤشرا مفيدا. |
Les principales causes de décès enregistrées étaient les maladies diarrhéiques et les infections respiratoires aiguës, aggravées par la sous-alimentation et l'insuffisance pondérale à la naissance. | UN | والأسباب الرئيسية المبلع عنها لوفيات الأطفال هي أمراض الإسهال والتهابات الجهاز التنفسي الحادة، التي تفاقمت بفعل نقص التغذية وانخفاض الوزن عند الولادة. |
Une mère sous-alimentée risque de donner naissance à un enfant souffrant d'une insuffisance pondérale à la naissance qui l'exposera à la maladie et à un décès prématuré. | UN | ويرجح أن تلد أم تعاني سوء التغذية طفلاً منخفض الوزن عند الولادة ومعرضاً للمرض والوفاة المبكرة(). |
1. Premier élément de réclamation − insuffisance pondérale à la naissance et malnutrition des enfants 392 − 399 76 | UN | 1- الوحدة الأولى من المطالبة - الرضع المنخفضو الوزن عند الولادة والأطفال الذين يعانون من سوء التغذية 392-399 73 |
— La prévalence de l'insuffisance pondérale à la naissance s'est améliorée par rapport à 1996, s'établissant au niveau prévu pour l'année, soit 6,9 %; | UN | - يُبدي مؤشر انخفاض الوزن عند الولادة تحسنا عن عام ١٩٩٦، إذ بلغ ٦,٩ في المائة للسنة؛ |
En Asie, la crise actuelle pourrait accroître les taux d'anémie maternelle de 10 à 20 % et la prévalence de l'insuffisance pondérale à la naissance pourrait atteindre 5 à 10 %. | UN | وفي آسيا، يمكن أن تؤدي الأزمة الحالية إلى زيادة معدل الأمهات اللائي يعانين من فقر الدم بنسبة تتراوح بين 10 و 20 في المائة، ومعدل انتشار انخفاض الوزن عند الولادة بنسبة تتراوح بين 5 و 10 في المائة. |
Le pays compte 267 foyers maternels qui desservent tout le pays; en 2002, ces foyers ont reçu 60 054 femmes enceintes, ce qui représente 42,5 admissions x 100 naissances, avec les effets positifs d'un taux d'insuffisance pondérale à la naissance de 5,8. | UN | وقد استقبلت 054 60 امرأة حامل خلال سنة 2002، أي 42.5 لكل 100 حالة ولادة، مما يؤثر بشكل ملحوظ على نتيجة مؤشر انخفاض الوزن عند الولادة الذي بلغ 5.8. |
Leur utilisation par les femmes enceintes a permis d'obtenir une réduction de 47 % de l'anémie causée par le paludisme et une baisse de 28 % de l'insuffisance pondérale à la naissance. | UN | وأدى استخدامها من جانب النساء الحوامل إلى انخفاض بنسبة 47 في المائة في فقر الدم الناجم عن الملاريا و 28 في المائة في انخفاض الوزن عند الولادة. |
Dans plusieurs pays, les enfants autochtones souffrent de malnutrition et présentent une insuffisance pondérale à la naissance. | UN | 20 - يعاني أطفال الشعوب الأصلية في عدة بلدان من سوء التغذية ومن انخفاض الوزن عند الولادة. |
Le lien entre l'insuffisance pondérale à la naissance et l'accès insuffisant aux oligo-éléments mérite une attention particulière; | UN | وعلى وجه الخصوص، يجب بحث العلاقة بين نقص الوزن عند الولادة وعدم كفاية توفر المغذيات الدقيقة؛ |
ix) On sera attentif à l'état nutritionnel des mères afin de réduire l'incidence de l'insuffisance pondérale à la naissance et les taux de mortalité néo-natale. | UN | `٩` سيجري معالجة الحالة التغذوية للحوامل والوالدات بغية خفض حالات نقص الوزن عند الولادة ومعدلات وفيات المواليد. |
insuffisance pondérale à la naissance | UN | الوزن المنخفض عند الولادة |
Malformations congénitales, insuffisance pondérale à la naissance et prématurité sont à l'origine de 52 % des décès de nourrissons. | UN | ويعزى 52 في المائة من وفيات الرضع إلى التشوهات الخلقية وانخفاض الوزن عند الولادة والخداج. |
Une mère sous-alimentée risque de donner naissance à un enfant souffrant d'une insuffisance pondérale à la naissance qui l'exposera à la maladie et à un décès prématuré. | UN | ويرجح أن تلد أم تعاني سوء التغذية طفلاً منخفض الوزن عند الولادة ومعرضاً للمرض والوفاة المبكرة(). |
1. Premier élément de réclamation − insuffisance pondérale à la naissance et malnutrition des enfants | UN | الوحدة الأولى من المطالبة - الرضع المنخفضو الوزن عند الولادة والأطفال الذين يعانون من سوء التغذية |
Elle a pris note du fait que le nombre non négligeable de cas d'insuffisance pondérale à la naissance était lié en partie à la fréquence des cas de mariage d'enfants. | UN | وأشارت إلى أن ارتفاع حالات زواج الأطفال عامل رئيسي يسهم في العدد الهام من الأطفال منخفضي الوزن عند الولادة. |
Selon la Jordanie, la malnutrition des femmes enceintes a entraîné une augmentation de l'incidence de l'insuffisance pondérale à la naissance. | UN | ويفيد الأردن أن سوء التغذية لدى الحوامل أدى إلى ارتفاع انتشار حالات الرضع المنخفضي الوزن عند الولادة. |
Incidence de l'insuffisance pondérale à la naissance | UN | مدى انتشار انخفاض الوزن لدى الولادة بين المواليد الباقين على قيد الحياة (نسبة مئوية) |
La maladie cause environ 38 % des décès maternels et quelque 20 % des cas d'insuffisance pondérale à la naissance. | UN | والمرض يتسبب في ما يقرب من 38 في المائة من وفيات الأمهات وفي ما يقرب من 20 في المائة من ولادات الأطفال بوزن منخفض. |
Les principales causes de mortalité néonatale sont l'asphyxie, les infections et l'insuffisance pondérale à la naissance. | UN | والأسباب الرئيسية لوفيات الأطفال حديثي الولادة هي الاختناق والالتهابات وانخفاض وزن المواليد. |
L'évolution des indicateurs socioéconomiques, des taux de morbidité et de mortalité, l'insuffisance pondérale à la naissance, le chômage et le mode d'alimentation confirment cette dégradation. | UN | وتدل على ذلك نتائج المؤشرات الاجتماعية - الاقتصادية، ومعدلات الإصابة بالأمراض ومعدلات الوفيات، والأرقام المتصلة بانخفاض الوزن عند الولادة والبطالة والاستهلاك الغذائي. |
La malnutrition pendant la grossesse peut avoir notamment pour conséquence une insuffisance pondérale à la naissance ou des naissances prématurées qui contribuent à la morbidité et à la mortalité infantiles. | UN | ويمكن أن يؤدي سوء التغذية خلال الحمل إلى انخفاض وزن الأطفال عند الولادة أو ولادتهم قبل الأوان من بين أمور أخرى تسهم في اعتلال ووفاة الأطفال. |
Réduire l'insuffisance pondérale à la naissance de 30 % d'ici 2025. | UN | - الحدّ من نقص الوزن عند الميلاد بنسبة 30 في المائة بحلول عام 2025. |
La Jordanie a été priée de présenter une ventilation des cas d'insuffisance pondérale à la naissance, selon que les enfants étaient nés de parents réfugiés ou de parents jordaniens, mais elle ne l'a pas fait. | UN | وطُلِب من الأردن أن يقدم بياناً مفصلاً بأعداد الرضّع المنخفضي الوزن عند الولادة من أبناء اللاجئين مقارنة بأعداد هؤلاء الرضّع من أبناء سكان الأردن، لكنه لم يقم بذلك. |