En 1962, lorsque Samoa devint le premier pays insulaire du Pacifique à obtenir sa pleine indépendance, Son Altesse fut nommée chef d'État. | UN | وفي عام 1962، عندما أصبحت ساموا أولى بلدان جزر المحيط الهادئ التي تحقق الاستقلال الكامل، عُيِّن سموه رئيسا للدولة. |
Le nombre de députés d'origine maorie ou insulaire du Pacifique a également augmenté. | UN | وازداد أيضاً عدد أعضاء البرلمان الذين هم من أصل ماوري ومن جزر المحيط الهادئ. |
Le Samoa a été le premier pays insulaire du Pacifique à ratifier la Convention sans émettre de réserves. | UN | وقالت إن ساموا هي أول بلد من بين بلدان جزر المحيط الهادئ يصدق على الاتفاقية دون إبداء تحفظات. |
12. L'importance à accorder à l'adoption d'un code des investissements est une question intéressante qui a été mise en lumière par une demande d'assistance technique émanant d'un pays insulaire du Pacifique. | UN | ١٢ - وثمة قضية هامة قد برزت بعد طلب أحد بلدان جزر المحيط الهادي الحصول على مساعدة تقنية، وهي المسألة المتعلقة بمدى اﻷهمية التي يجب إيلاؤها لموضوع إعداد قانون للاستثمار. |
Les Fidji étaient le premier pays insulaire du Pacifique à ouvrir un dialogue constructif avec le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes à New York en 2002. | UN | 381 - وفيجي أول دولة جزرية في المحيط الهادئ تدخل في حوار بناء مع لجنة خبراء الأمم المتحدة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في نيويورك عام 2002. |
Fidji a été le premier pays insulaire du Pacifique Sud à devenir Membre de l'Organisation des Nations Unies en 1970, cinq ans après que la composition du Conseil de sécurité eut été modifiée. | UN | وكانت فيجي أول بلد جزري يقع في المحيط الهادئ ينضم إلى اﻷمم المتحدة في عام ١٩٧٠، أي بعد خمس سنوات من إعادة النظر في تشكيل عضوية المجلس. |
Le Samoa est le premier pays insulaire du Pacifique à avoir accédé à l'indépendance. | UN | وكانت ساموا أول بلد من بلدان المحيط الهادئ يحصل على الاستقلال. |
Un projet d'accord sur les tortues de mer de la région insulaire du Pacifique est également en cours d'élaboration. | UN | ويجري أيضا وضع مشروع اتفاق بشأن السلاحف البحرية في منطقة جزر المحيط الهادئ. |
La population insulaire du Pacifique estime que son état de santé s'est détérioré en raison des changements de comportement socio-économique et de l'abandon des modes de vie traditionnels. | UN | وتلاحظ شعوب جزر المحيط الهادئ أن أوضاعها الصحية قد تدهورت بسبب أنماطها الاجتماعية والاقتصادية المتغيرة، وزوال طريقة معيشتها التقليدية. |
- Aider au moins un État insulaire du Pacifique à évaluer la pauvreté et les incidences plus larges du tabagisme sur le développement, en vue en définitive d'aider à situer le tabac dans les stratégies nationales de développement et de faciliter les réponses du gouvernement dans son ensemble | UN | تقديم الدعم لبلد واحد على الأقل من بلدان جزر المحيط الهادئ لتقييم آثار تعاطي التبغ على الفقر وعلى التنمية بشكل أعمّ من أجل المساعدة في نهاية المطاف على إدراج مكافحة التبغ في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية وتيسير الاستجابات على صعيد الحكومةككل |
Les Samoa ont été le premier pays insulaire du Pacifique à ratifier la Convention sans réserve, et l'esprit de la Convention est déjà largement reflété dans la législation et la culture du pays. | UN | وكانت ساموا أول بلد من بلدان جزر المحيط الهادئ يصدق على الاتفاقية بدون تحفظ، كما أن روح الاتفاقية منعكسة أصلا في تشريعات وثقافة ساموا. |
A titre d'exemples, on peut citer la campagne visant à célébrer la biodiversité insulaire du Pacifique et la production de rapports médiatiques sur la biodiversité insulaire pour entreprendre une évaluation complète de l'état, des problèmes et des tendances actuels de la biodiversité dans la région du Pacifique. | UN | وتشمل الأمثلة حملة الاحتفال بالتنوّع الأحيائي في جزر المحيط الهادئ وإنتاج تقارير لوسائط الإعلام عن التنوّع الأحيائي للجزر بغية الاضطلاع بتقييم شامل لحالة التنوّع الأحيائي الراهنة في منطقة المحيط الهادئ وقضاياه واتجاهاته. |
En outre, le Ministère de la santé a défini des stratégies essentielles pour améliorer l'état de santé de la population insulaire du Pacifique. | UN | وفضلا عن ذلك، حددت وزارة الصحة الاستراتيجيات الرئيسية لتحسين الأوضاع الصحية لشعوب جزر المحيط الهادئ(80). |
434. D'importants progrès ont été réalisés pour développer le service de soins de santé garantis à la population insulaire du Pacifique avec la mise en œuvre d'un programme de formation de prestataires pour les insulaires du Pacifique en 1998/99, qui offre la possibilité d'acquérir des compétences au niveau de la gestion et de l'exécution. | UN | 434- وتحقق تقدم هام في مجال الخدمات الصحية المقدمة لشعوب جزر المحيط الهادئ بعد تنفيذ برنامج في 1998/1999 توفرت بموجبه الفرص لتطوير المهارات على المستويين الإداري والعملي. |
48. L'Australie a félicité les Tonga pour leur engagement positif dans le processus d'Examen périodique universel en notant qu'en sa qualité de premier pays insulaire du Pacifique à participer à l'Examen, elles donnaient l'exemple d'une participation constructive, et pour les efforts qu'elles déployaient pour promouvoir et protéger pleinement les droits de l'homme. | UN | 48- وأشادت أستراليا بمشاركة تونغا البناءة في عملية الاستعراض الدوري الشامل، مشيرة إلى أنها تمثل، بوصفها أول بلدان جزر المحيط الهادئ التي تشارك في الاستعراض الدوري الشامل، نموذجاً للمشاركة البناءة، كما أشادت بجهودها الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
Strategic Direction de 1997 (par.386 ci-dessus) comprend des mesures et objectifs visant à assurer un état de santé satisfaisant à la population insulaire du Pacifique. | UN | وكما هو الحال بالنسبة لشعب الماوري، فإن " التوجيه الاستراتيجي " لعام 1997 (الفقرة 386 أعلاه) يشتمل على تدابير وأهداف لتأمين صحة شعوب جزر المحيط الهادئ(79). |
2. Population insulaire du Pacifique | UN | 2- شعوب جزر المحيط الهادئ |
518. Pendant la période considérée, le Ministère de l'éducation, préoccupé par le faible niveau d'instruction de la population insulaire du Pacifique, a lancé un nouveau programme d'ensemble : Ko e Ako'a e Kakai Pasifika (Éducation de la population insulaire du Pacifique en Aotearoa Nouvelle-Zélande : vers le vingt-et-unième siècle) en décembre 1996. | UN | 518- خلال الفترة موضع هذا التقرير، حثت المشاغل بشأن مستوي الإنجازات التعليمية لشعوب جزر المحيط الهادئ وزارة التعليم على إصدار خطة شاملة جديدة في كانون الأول/ديسمبر 1996، ألا وهي خطة " تعليم شعوب جزر المحيط الهادئ في نيوزيلندا في القرن الحادي والعشرين " . |
12.20 Le rapport récent de Grace et Vurobaravu (2002) sur les services d'accouchement entre le 1er janvier 1978 et le 31 décembre 2001 à l'hôpital central de Port Vila a fourni la série de statistiques sur les salles d'accouchement la plus détaillée et la plus complète publiée à propos d'un pays insulaire du Pacifique. | UN | 12-20 والتقرير الأخير المقدم من " غريس وفوروبارانو " بقسم الولادة في مستشفى فيلا المركزي، عن الفترة من 1 كانون الثاني/يناير 1978 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2001، يقدم مجموعة في غاية التعمق وفي منتهى الاتساع من الإحصاءات المتعلقة بقسم الولادة، وهي إحصاءات لم يسبق لها مثيل في أي بلد من بلدان جزر المحيط الهادي. |
52. L'Indonésie a noté que le Samoa était le premier État insulaire du Pacifique à avoir obtenu son indépendance en 1962, et a estimé que sa culture, connue comme culture fa'asomoa, favorisait et protégeait les droits de l'homme en posant les fondements d'une société pacifique et harmonieuse. | UN | 52- ولاحظت إندونيسيا أن ساموا كانت أول دولة جزرية في المحيط الهادئ تحصل على الاستقلال في عام 1962 ونوهت بثقافتها، المعروفة باسم فاساموا (السلوك الذي يتعين على سكان ساموا اتباعه) والتي تعزز حقوق الإنسان وتحميها من خلال توفير الأساس لمجتمع مسالم ومتماسك. |