Les petits États insulaires en développement ont des droits souverains sur leurs ressources naturelles. | UN | أن الدول الجزرية الصغيرة النامية تتمتع بالحقوق السيادية على مواردها الطبيعية. |
Ces dernières années, la plupart des petits États insulaires en développement ont fait des progrès notables dans le domaine des télécommunications. | UN | وقد أحرز معظم الدول الجزرية الصغيرة النامية في السنوات اﻷخيرة تقدما ملموسا في قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية. |
Les petits États insulaires en développement ont avant tout besoin d'aide financière et technique supplémentaire de la part des pays développés. | UN | وفوق ذلك كله تحتاج الدول الجزرية الصغيرة النامية إلى مزيد من الدعم المالي والتقني من البلدان المتقدمة النمو. |
Les responsables au plus haut niveau des petits États insulaires en développement ont d'ores et déjà fait savoir qu'ils étaient prêts à relever ce nouveau défi du développement. | UN | وقد أعطت الدول الجزرية الصغيرة النامية تأكيدا مبكرا على أعلى المستويات بأنها مستعدة لمواجهة هذا التحدي اﻹنمائي الجديد. |
Certains États insulaires en développement ont néanmoins des régimes des vents favorables; ainsi, le Cap-Vert exploite-t-il un certain nombre de turbines éoliennes couplées au réseau. | UN | إلا أن بعض الدول النامية الجزرية تتمتع بنسق رياح مؤات، ويعمل في الرأس اﻷخضر عدد من التربينات الريحية المتصلة بالشبكة. |
Par ailleurs, des questions relatives aux problèmes posés par la dette extérieure des petits États insulaires en développement ont été examinées. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، نوقشت المسائل المتعلقة بمشكلة الديون اﻷجنبية المستحقة على الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Les petits États insulaires en développement ont été particulièrement touchés par le changement climatique et les menaces environnementales. | UN | وتضررت الدول الجزرية الصغيرة النامية بشدة من جراء تغير المناخ والأخطار البيئية، وطلبت جميعها دعما من البرنامج الإنمائي. |
De nouveaux numéros du World Statistic Pocketbook et des bulletins d'information concernant les petits États insulaires en développement ont été publiés. | UN | وأُعدّت بخصوص الدول الجزرية الصغيرة النامية كتيّبات للإحصاءات العالمية ونشرات إخبارية. |
La plupart des petits États insulaires en développement ont considérablement intensifié leur action politique en faveur du développement durable en même temps que leur sensibilisation de la population à l'importance de ces engagements politiques. | UN | فمعظم الدول الجزرية الصغيرة النامية زادت من التزامها السياسي بتحقيق التنمية المستدامة، فضلاً عن توعية الجمهور بأهميتها. |
Les petits États insulaires en développement ont encore de nombreux défis à relever. | UN | وما زالت هناك تحديات جمة تواجه الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Au niveau national, les petits États insulaires en développement ont entrepris toute une gamme de programmes et de projets. | UN | 31 - وعلى الصعيد الوطني، تضطلع الدول الجزرية الصغيرة النامية بطائفة واسعة من البرامج والمشاريع. |
Plusieurs petits États insulaires en développement ont réalisé une couverture radiophonique et télévisée de tout leur territoire. | UN | وتحقق في عدد كبير من الدول الجزرية الصغيرة النامية إنشاء خدمات إذاعية وتلفزيونية تغطي الجزر بأسرها. |
Les petits États insulaires en développement ont continué d'améliorer la commercialisation du tourisme et la promotion des investissements dans ce secteur. | UN | وواصلت الدول الجزرية الصغيرة النامية جهودها لتحسين تسويقها للسياحة وتشجيعها للاستثمار. |
Toutefois, de nombreux petits États insulaires en développement ont fait des efforts particuliers à cet égard. | UN | ومع ذلك، فقد بذل الكثير من الدول الجزرية الصغيرة النامية جهودا خاصة في هذا الصدد. |
Plusieurs petits États insulaires en développement ont réalisé une couverture radiophonique et télévisée de tout leur territoire. | UN | وتحققت تغطية العديد من الدول الجزرية الصغيرة النامية بخدمة الإذاعة اللاسلكية والتلفزة على نطاق الجزر بأكملها. |
Les petits États insulaires en développement ont continué d'améliorer la promotion commerciale du tourisme et la promotion des investissements dans ce secteur. | UN | وما برحت الدول الجزرية الصغيرة النامية تحسّن تسويقها للسياحة وترويج الاستثمار فيها. |
Plusieurs petits États insulaires en développement ont activement participé à la campagne mondiale de lutte contre le paludisme. | UN | ويشارك العديد من الدول الجزرية الصغيرة النامية مشاركة نشطة في الحملة العالمية لقهر الملاريا. |
Il est dit dans le rapport que, de manière générale, les petits États insulaires en développement ont constamment eu de bons niveaux de résultats sociaux et économiques supérieurs à la moyenne des pays en développement. | UN | وأشار التقرير إلى أن الدول الجزرية الصغيرة النامية قد حققت، بصفة إجمالية، على الدوام معدلات جيدة من النواتج الاجتماعية والاقتصادية التي تعتبر فوق المتوسط الذي تحققه البلدان النامية. |
Les petits États insulaires en développement ont conscience qu’il leur faut approfondir les études, les recherches et les analyses afin d’évaluer les effets du changement climatique. | UN | ويسلم اﻷعضاء من الدول الجزرية الصغيرة النامية بضرورة إجراء المزيد من البحوث والتحليلات لتقييم آثار التغير المناخي. |
Les petits États insulaires en développement ont consacré énormément de temps, d’efforts et de ressources aux activités relatives aux technologies et à l’information technologique et continuent d’avoir besoin de tous les appuis financiers et techniques. | UN | وقد خصصت الدول الجزرية الصغيرة النامية وقتا وجهودا وموارد كبيرة للعمل في مجال التكنولوجيات ومعلومات التكنولوجيا. ويحتاج اﻷمر إلى قيام جميع المصادر بتوفير الدعم المالي والتقني بصورة مستمرة. |
Elle reconnaît que les petits États insulaires en développement ont des besoins spécifiques. | UN | فهو يسلم بأن الدول النامية الجزرية الصغيرة لها احتياجات خاصة ومميزة. |