Système intégré d'accès sécurisé | UN | النظام العالمي لمراقبة الدخول إلى أماكن العمل |
3. Système intégré d'accès sécurisé (11 173 300 dollars) | UN | 3 - النظام العالمي لمراقبة الدخول (173.3 11 دولار) |
Système général d'accès sécurisé Le CCI fera partie du système intégré d'accès sécurisé de l'ONUG. | UN | 103 - سيُدمَج مركز التجارة الدولية في النظام العالمي لمراقبة الدخول إلى أماكن العمل في مكتب الأمم المتحدة في جنيف. |
d) Incidences du système intégré d'accès sécurisé sur le plan-cadre d'équipement; | UN | (د) آثار النظام الشامل لمراقبة الدخول على المخطط العام لتجديد مباني المقر، |
Les éléments ci-après sont indispensables pour la mise en place du système intégré d'accès sécurisé dans chaque lieu d'implantation important : clôtures de sécurité et systèmes de détection des intrusions, barrières de contrôle des véhicules et du personnel aux points d'accès, système de cartes d'identité fiable, centre de commande et de contrôle opérationnels et système de télévision en circuit fermé aux entrées principales. | UN | 17 - والسمات الأساسية للنظام الموحد لمراقبة الدخول في كل من المواقع الرئيسية هي: إحاطة المنطقة المحيطة بالأسوار وكشف حالات التسلل، ووضع موظفين خاضعين للتقييم وحواجز للسيارات في نقاط الدخول، ووجود نظام موثوق لبطاقات الدخول وتحديد الهوية ومركز لقيادة العمليات ومراقبتها، والتغطية بالدوائر التليفزيونية المغلقة في النقاط الرئيسية. |
Des décisions précises peuvent être prises en ce sens à un stade ultérieur en se fondant sur les résultats obtenus avec le système intégré d'accès sécurisé. | UN | ويمكن اتخاذ قرارات محددة في ذلك الصدد في مرحلة لاحقة استنادا إلى الخبرة المكتسبة من أداء النظام العالمي لمراقبة الدخول عند اكتمال المشروع. |
Il est prévu que le projet de système intégré d'accès sécurisé se déroulera en deux phases. | UN | 24 - من المتوقع أن ينفذ مشروع النظام العالمي لمراقبة الدخول على مرحلتين. |
Le HCR fera partie du système intégré d'accès sécurisé de l'ONUG. | UN | 96 - سيجري إدراج مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ضمن النظام العالمي لمراقبة الدخول إلى أماكن العمل التابع لمكتب الأمم المتحدة في جنيف. |
c) Système intégré d'accès sécurisé : 11,2 millions de dollars; et | UN | (ج) النظام العالمي لمراقبة الدخول: 11.2 مليون دولار؛ |
Système intégré d'accès sécurisé | UN | النظام العالمي لمراقبة الدخول |
Aucun de ces projets n'est incompatible avec l'ambitieux système intégré d'accès sécurisé mentionné au paragraphe 44 de la section XII de la résolution 59/276. | UN | ولا يتعارض أي مشروع من هذه المشاريع الستة مع المشروع العالمي لمراقبة الدخول الطموح والمشار إليه في الفقرة 44 من الجزء الحادي عشر من القرار 59/276. |
À l'alinéa d) du paragraphe 44 de la section XI de sa résolution 59/276, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de faire rapport sur les incidences du système intégré d'accès sécurisé sur le plan-cadre d'équipement. | UN | 54 - طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام في الفقرة 44 (د) من الجزء الحادي عشر من القرار 59/276، أن يقدم تقريرا عن الآثار المترتبة في المخطط العام لتجديد مباني المقر على النظام العالمي لمراقبة الدخول. |
Le système intégré d'accès sécurisé proposé par le Secrétaire général (voir A/59/365/Add.1 et Corr.1) comprend un dispositif de gestion globale des contrôles d'identité. | UN | ويشمل النظام العالمي لمراقبة الدخول الذي اقترحه الأمين العام (انظر A/59/365/Add.1 و Corr.1) مبدأ الإدارة العالمية لبطاقات الهوية. |
À l'alinéa d) du paragraphe 44 de la section XI de sa résolution 59/276, l'Assemblée générale a demandé au Secrétaire général de faire rapport sur les incidences du système intégré d'accès sécurisé sur le plan-cadre d'équipement. | UN | 23 - طلبت الجمعية العامة، في الفقرة 44 (د) من الجزء الحادي عشر من القرار 59/276، تقديم تقرير عن الآثار المترتبة في المخطط العام لتجديد مباني المقر على النظام العالمي لمراقبة الدخول. |
Ils n'ont pas été inclus dans le système intégré d'accès sécurisé visé dans la résolution 59/276 car, comme l'a souligné le Secrétaire général adjoint à la sûreté et à la sécurité, les éléments d'information nécessaires à l'élaboration du système n'ont été reçus que depuis peu. | UN | ولم يتم إدماجها في النظام العالمي لمراقبة الدخول المشار إليه في القرار 59/276 لأن المعلومات التي ينبغي أن تقوم عليها صياغة مثل هذا النظام لم تصبح متاحة إلا الآن وذلك حسب ما ذكره وكيل الأمين العام لشؤون الأمن والسلامة. |
c) Système intégré d'accès sécurisé | UN | (ج) النظام العالمي لمراقبة الدخول |
Le système intégré d'accès sécurisé devrait faire l'objet d'un rapport détaillé et dûment étayé, et s'inscrire dans la stratégie globale de sécurité, de même que les études de vulnérabilité et les évaluations des risques, qui devront être échelonnées pour que les recommandations en découlant puissent être financées de manière rationnelle. | UN | وأكد أن النظام الشامل لمراقبة الدخول ينبغي أن يكون موضوع تقرير مفصل ومدعوم بالأدلة الكافية وأن يندرج ضمن استراتيجية أمنية شاملة، مثله مثل دراسات أوجه الضعف وتقييمات المخاطر التي ينبغي أن تتسم بالتدرج حتى تكون التوصيات المنبثقة عنها ممولة بشكل رشيد. |
b) Incidences de l'introduction du système intégré d'accès sécurisé sur les besoins en ressources humaines dans le domaine de la sûreté et de la sécurité; | UN | (ب) آثار تنفيذ النظام الشامل لمراقبة الدخول على الاحتياجات من الموارد البشرية في مجال السلامة والأمن؛ |
À l'alinéa b) du paragraphe 44 de la section XI de sa résolution 59/276, l'Assemblée générale a demandé que soient évaluées les incidences de l'introduction du système intégré d'accès sécurisé sur les besoins en ressources humaines dans le domaine de la sûreté et de la sécurité. Ces incidences sont négligeables en ce qui concerne les agents de sécurité. | UN | 21 - في الفقرة 44 (ب) من الجزء الحادي عشر من قرار الجمعية العامة 59/276، طلبت الجمعية تقييما للآثار المترتبة على تطبيق النظام الموحد لمراقبة الدخول على الاحتياجات من الموارد البشرية في مجال السلامة والأمن إن أثر تطبيق ذلك النظام على الاحتياجات من الموارد البشرية، وعلى وجه التحديد ضباط الأمن، هو أثر لا يذكر. |
Le Secrétariat devrait expliquer pourquoi, selon lui, la dotation en effectifs devrait rester la même après la mise en place du système intégré d'accès sécurisé et des technologies connexes. | UN | وينبغي للأمانة العامة أن تفسر سبب اعتقادها بأنه ينبغي الحفاظ على نفس المستوى من الموارد البشرية بعد تنفيذ نظام مراقبة الدخول العالمي المقترح والتكنولوجيا المتعلقة به. |
Le projet a été reporté jusqu'à la prise des mesures de sécurité de la phase II, car il est étroitement lié au projet relatif au système intégré d'accès sécurisé | UN | أرجئ المشروع لتنفيذه في المرحلة الثانية من التدابير الأمنية باعتباره وثيق الصلة بمشروع السيطرة الشاملة على المداخل |