"intégré de coopération" - Translation from French to Arabic

    • المتكامل للتعاون
        
    • متكامل للتعاون
        
    Une stratégie pour les activités de coopération technique dans le cadre du Programme intégré de coopération technique a été approuvée en 2007. UN وكانت قد جرت الموافقة في عام 2007 على استراتيجية لأنشطة التعاون التقني في إطار البرنامج المتكامل للتعاون التقني.
    Elle a fourni une assistance technique aux pays en développement dans le cadre de son programme intégré de coopération technique. UN وقدمت المنظمة المساعدة إلى البلدان النامية عن طريق البرنامج المتكامل للتعاون التقني التابع لها.
    L'OMI répond aux demandes d'assistance de ses États membres concernant la ratification et l'application de ses conventions et de ses codes dans le cadre de son programme intégré de coopération technique, qui est essentiellement financé par des fonds extrabudgétaires. UN وتعالج طلبات المساعدة في التصديق على اتفاقيات المنظمة وتنفيذها، التي ترد من الدول اﻷعضاء في المنظمة، من خلال برنامج المنظمة المتكامل للتعاون التقني الذي يمول جزء كبير منه من مصادر خارج الميزانية.
    Il propose de passer d'un programme intégré de coopération avec l'ONUDI à une stratégie de coopération assez flexible pour répondre aux futurs besoins et refléter les priorités du Gouvernement marocain. UN وقال إن بلده يقترح الانتقال من برنامج متكامل للتعاون مع اليونيدو إلى استراتيجية للتعاون تكون مرنة بقدر يكفي للاستجابة لاحتياجات الحكومة المغربية في المستقبل ولتجسيد أولوياتها.
    Parmi les éléments de coopération avec l'Organisation, il convient de citer la visite du Directeur général en Jordanie au milieu de l'année 2005, la création d'une unité de développement des investissements avec l'aide du Gouvernement italien, et la mise en œuvre d'un programme intégré de coopération technique. UN وقد اشتمل التعاون مع المنظمة على زيارة قام بها المدير العام إلى الأردن في منتصف عام 2005، وإنشاء وحدة لتنمية الاستثمار بتمويل من حكومة إيطاليا، وتنفيذ برنامج متكامل للتعاون التقني.
    26. Le programme intégré de coopération technique du Liban a été adopté récemment et des fonds y ont été affectés. UN 26- وقالت إن البرنامج المتكامل للتعاون التقني للبنان قد أقر ورصدت الأموال اللازمة له.
    L'OMI s'emploie activement à attirer des financements de la part de donateurs et à opérer un partage des coûts avec d'autres organisations, de façon à élargir la portée et l'impact de son programme intégré de coopération technique. UN وتبذل الجهود بقوة لاجتذاب التمويل من المانحين ولتقاسم التكاليف مع منظمات أخرى سعياً إلى زيادة التغطية التي يتيحها البرنامج المتكامل للتعاون التقني للمنظمة البحرية الدولية وتعزيز تأثيره.
    Selon le Programme intégré de coopération technique, la mobilisation des ressources est centralisée au niveau du siège, mais les États Membres et les ONG sont appelés à participer au processus de mobilisation des ressources. UN تتمركز عملية تعبئة الموارد التي ينفذها البرنامج المتكامل للتعاون التقني على مستوى المقر، ولكنها تُشرك الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية في هذه العملية.
    Le programme sur la sécurité maritime continuera d'être l'une des priorités au titre du Programme intégré de coopération technique pour 2008-2009. UN 136 - وسيواصل برنامج الأمن البحري كونه من البرامج ذات الأولوية من البرنامج المتكامل للتعاون التقني للفترة 2008-2009.
    À cet égard, l'OMI a créé un Programme intégré de coopération technique pour aider les pays à renforcer leurs capacités institutionnelles et en ressources humaines de façon à assurer la mise en œuvre uniforme et efficace du cadre réglementaire de l'OMI. UN وفي ذلك الشأن، أنشأت المنظمة البحرية الدولية البرنامج المتكامل للتعاون لمساعدة البلدان على بناء قدراتها البشرية والمؤسسية من أجل التنفيذ الموحد والفعال لإطار المنظمة التنظيمي.
    Toutefois, au niveau des pays, un programme pilote a été mis en place pour permettre à l’OMI d’être présente sur le terrain dans certaines régions en développement, pour qu’elle puisse plus facilement contribuer aux stratégies nationales et régionales de développement et participer activement au niveau local à l’élaboration et à l’exécution du Programme intégré de coopération technique. UN بيد أنه أنشئت على المستوى القطري خطة رائدة ﻹدخال وجود ميداني للمنظمة البحرية الدولية في مناطق نامية مختارة، مما يسهل مدخلات المنظمة في الاستراتيجيات اﻹنمائية الوطنية واﻹقليمية ويوفر المشاركة الفعالة على المستوى الميداني في التنمية وتنفيذ برنامجها المتكامل للتعاون التقني.
    La plupart des projets prévus par le Programme intégré de coopération technique de l’OMI comportent un volet formation dont l’importance est décisive dans les domaines de la sécurité et de la prévention de la pollution marine. UN ٠٣٢ - ومعظم المشاريع في البرنامج المتكامل للتعاون التقني التابع للمنظمة البحرية الدولية تتضمن عنصرا تدريبيا هاما جدا من حيث السلامة والحيلولة دون التلوث البحري.
    L'Organisation maritime internationale (OMI) a indiqué qu'elle avait lancé un programme mondial sur la sécurité maritime dans le cadre de son Programme intégré de coopération technique de février 2002. UN 134 - وأشارت المنظمة البحرية الدولية إلى أنها شرعت في تنفيذ برنامج عالمي بشأن الأمن البحري ضمن إطار برنامجها المتكامل للتعاون التقني لشهر شباط/فبراير 2002.
    Une partie des fonds initialement alloués dans le cadre du Programme intégré de coopération technique de l'OMI permettra de faire démarrer ce plan d'action, et l'OMI collaborera avec la PERSGA afin de trouver les donateurs qui en financeront la mise en oeuvre intégrale. 2. Mouvements transfrontières des déchets dangereux UN ورغم أن بعض التمويل الأولي، المتأتي عن طريق برنامج المنظمة البحرية الدولية المتكامل للتعاون التقني سيتيح المباشرة بهذه الخطة، فإن المنظمة البحرية الدولية ستتعاون مع المنظمة الإقليمية لحفظ بيئة البحر الأحمر وخليج عدن لإيجاد متبرعين لدعم التنفيذ الكامل لخطة العمل.
    Le Programme intégré de coopération technique de l'OMI fournit de l'assistance technique aux États en développement et les aide à renforcer leurs capacités pour appliquer les mesures prescrites au chapitre XI-2 de la convention SOLAS et le Code ISPS. UN والبرنامج المتكامل للتعاون التقني، التابع للمنظمة البحرية الدولية، هو أحد مصادر تقديم المساعدة التقنية للدول النامية وبناء القدرات فيها فيما يتعلق بالتدابير المطلوبــــة بموجب الفصل الحادي عشر - 2 من الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر والمدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية.
    L’exécution du Programme intégré de coopération technique de l’OMI repose essentiellement sur des accords de partenariat, qui assignent des rôles importants aux États membres bénéficiaires et aux organisations non gouvernementales internationales ayant des activités de nature maritime. UN ٢٢٢ - ويستند نجاح البرنامج المتكامل للتعاون التقني التابع للمنظمة البحرية الدولية بشكل رئيسي إلى ترتيبات الشراكة التي تقوم فيها الدول اﻷعضاء والمنظمات غير الحكومية الدولية ذات الطابع البحري المستفيدة بأدوار هامة.
    Afin de remédier à la pénurie de personnel qualifié et expérimenté dans les pays en développement, le Programme intégré de coopération technique de l'Organisation maritime internationale a pour but de renforcer les capacités humaines et institutionnelles d'application des règles et normes de l'Organisation. UN 72 - وتصديا لنقص الموارد البشرية التي تتوافر لديها المؤهلات والخبرة اللازمة لتنفيذ قواعد ومعايـير المنظمة البحرية الدولية، تضطلع المنظمة ببرنامجها المتكامل للتعاون التقني الذي يهدف إلى تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية في هذا المجال.
    L'OMI coordonne et gère des programmes relatifs à l'environnement et mène des activités liées à la protection du milieu marin par l'intermédiaire de son programme intégré de coopération technique, aux niveaux national et régional. UN 176 - وتنسق المنظمة البحرية الدولية البرامج البيئية وتديرها وتنجز الأنشطة الوطنية والإقليمية المرتبطة بحماية البيئة البحرية من خلال برنامجها المتكامل للتعاون التقني().
    A la neuvième session de la Conférence, les chefs de secrétariat du CCI, de l'OMC et de la CNUCED ont lancé un programme intégré de coopération technique pour l'Afrique, dans le cadre duquel des missions communes ont déjà été organisées dans huit pays africains, dont quatre PMA. UN وفي اﻷونكتاد التاسع قام رؤساء مركز التجارة الدولية، ومنظمة التجارة العالمية واﻷونكتاد بتدشين برنامج متكامل للتعاون التقني ﻹفريقيا: وحتى اﻵن تم إيفاد بعثات مشتركة إلى ثمانية بلدان إفريقية، منها أربعة من أقل البلدان نمواً.
    26. Le Vietnam et l'ONUDI sont en train d'élaborer un projet de programme intégré de coopération technique pour 2006-2010, qui fait suite à l'ancien programme intégré. UN 26- واختتم كلامه قائلا إن فييت نام واليونيدو بصدد إعداد برنامج متكامل للتعاون التقني للفترة 2006-2010 لمتابعة البرنامج المتكامل السابق.
    k) Réaménager le programme somalien de protection civile dans la perspective de la mise en place d'un programme intégré de coopération technique portant à la fois sur le renforcement de l'appareil judiciaire, l'application des lois, la formation des parlementaires, l'appui à la société civile, la création d'institutions de défense des droits de l'homme et la promotion de l'indépendance des médias. UN (ك) وإعادة ترتيب برنامج الحماية المدنية الصومالي بهدف وضع برنامج متكامل للتعاون التقني يجمع بين السلطة القضائية، وتنفيذ القانون، وتدريب البرلمانيين، ودعم المجتمع المدني، ومؤسسات حقوق الإنسان، ودعم وسائط الإعلام المستقلة. المرفق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more