Le programme Empretec de la CNUCED est un programme intégré de renforcement des capacités, avec des centres pour l'entreprenariat opérant actuellement dans 32 pays en développement. | UN | برنامج إمبريتيك برنامج متكامل لبناء القدرات ينفذه الأونكتاد حالياً في 32 مركزاً لتنظيم المشاريع في العالم النامي. |
BUILD est un programme intégré de renforcement des capacités créé en 1992. | UN | أما وحدة إقامة الروابط فهي بمثابة برنامج متكامل لبناء القدرات أُسس في عام 1992. |
Ce programme vise à faire de la technologie de l'information un outil de développement au moyen d'un programme intégré de renforcement des capacités, d'assistance technique et de recherche-développement. | UN | وهي تهدف إلى ترويج وترسيخ تكنولوجيا المعلومات كأداة للتنمية من خلال برنامج متكامل لبناء القدرات، والمساعدة التقنية، والبحث والتطوير. |
Ce consultant contribuera à l'élaboration et à la mise au point d'un programme intégré de renforcement des droits de l'homme. | UN | وسيشارك الخبير الاستشاري في صياغة ووضع البرنامج المتكامل لتعزيز حالة حقوق اﻹنسان. |
Membre du Comité de pilotage du programme intégré de renforcement des systèmes juridique et judiciaire du Bénin. | UN | - عضو اللجنة التوجيهية للبرنامج المتكامل لتعزيز النظامين القضائي والقانوني لبنن. |
Elles se sont félicitées des progrès accomplis dans la formulation d'un vaste programme intégré de renforcement des capacités de la Commission de l'Union africaine et de l'Agence de planification et de coordination du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique en ce qui concerne la sécurité alimentaire. | UN | ورحبت أيضا بالتقدم المحرز في وضع برنامج شامل ومتكامل لبناء قدرات مفوضية الاتحاد الأفريقي ووكالة التخطيط والتنسيق التابعة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا على تحقيق الأمن الغذائي. |
Nous demandons que mandat soit donné à une organisation telle que la CNUCED de réunir les différentes entités mentionnées plus haut pour examiner les besoins en matière de développement des capacités des pays dépendant des produits de base, élaborer un programme cohérent intégré de renforcement des capacités, en surveiller l'application, et fixer une répartition des tâches ainsi que des engagements. | UN | وندعو إلى تكليف منظمة كالأونكتاد بمهمة عقد اجتماع تحضره مختلف الكيانات المذكورة أعلاه لبحث احتياجات البلدان التي تعتمد على السلع الأساسية في مجال بناء القدرات وتصميم برنامج متماسك ومتكامل لبناء القدرات ومتابعة تنفيذه، وضمان تقسيم العمل والالتزامات. |
Il n'avait donc pas été possible de concevoir un module intégré de renforcement des capacités, et il avait fallu recourir à une assistance ponctuelle dans le contexte de projets nationaux. | UN | ومن هنا تعذر وضع برنامج شامل متكامل لتنمية القدرات، وكان من اللازم اللجوء إلى مساعدة مخصصة في سياق المشاريع القطرية. |
Vu la complexité toujours croissante des questions relatives à l’eau, les organismes des Nations Unies doivent s’appliquer à fournir aux pays un cadre intégré de renforcement de leurs capacités dans ce domaine. | UN | ٤٨ - نظرا لتزايد تعقد قضايا الموارد المائية على نحو دائم الاطراد، ينبغي لهيئات منظومة اﻷمم المتحدة أن تعمل على توفير إطار متكامل لبناء القدرات من أجل دعم الجهود الوطنية. |
EMPRETEC est un grand programme intégré de renforcement des capacités dont le but est de créer des structures durables qui contribuent au dynamisme du secteur privé, à la formation de compétences entreprenariales et à l'instauration d'une culture entreprenariale ouverte. | UN | وبرنامج " إمبريتيك " هو برنامج رئيسي متكامل لبناء القدرات يهدف إلى إنشاء هياكل مستدامة لتطوير قطاع خاص دينامي وتنمية المهارات في مجال تنظيم المشاريع وإشاعة ثقافة منفتحة في مجال تنظيم المشاريع القائمة على المبادرة. |
L'EMPRETEC est un programme intégré de renforcement des capacités conçu par la CNUCED pour aider les chefs d'entreprise existants et prometteurs à construire des PME novatrices et concurrentielles sur le plan international grâce à des services de formation et à des services consultatifs spécifiques. | UN | وإمبريتيك برنامج متكامل لبناء القدرات صمّمه الأونكتاد لمساعدة منظمي المشاريع الحاليين والمقبلين على إنشاء مشاريع صغيرة ومتوسطة الحجم ابتكارية منافِسة دولياً من خلال تقديم خدمات محددة في مجال التدريب وإسداء المشورة. |
La CNUCED contribue au développement du secteur privé par l'intermédiaire du programme EMPRETEC, grand programme intégré de renforcement des capacités visant à créer des structures viables pour promouvoir un secteur privé dynamique et des compétences en matière d'entreprise. | UN | 35 - ويساهم الأونكتاد في تنمية القطاع الخاص عبر برنامج إمبريتيك، وهو برنامج هام متكامل لبناء القدرات، مصمم لاستحداث هياكل مستدامة لتعزيز دينامية القطاع الخاص ومهارات إقامة المشاريع. |
EMPRETEC est un programme intégré de renforcement des capacités, mis en place par la CNUCED pour aider des entrepreneurs d'avenir à lancer des PME novatrices et compétitives sur le plan international en leur proposant une formation spécifique et des services de conseil. | UN | و " إمبريتيك " هو برنامج متكامل لبناء القدرات أقامه الأونكتاد لمساعدة منظمي المشاريع الواعدين على إقامة مشاريع صغيرة ومتوسطة الحجم تكون ابتكارية وقادرة على المنافسة دولياً وذلك عن طريق التدريب المحدد والخدمات الاستشارية في مجال مهارات تنظيم المشاريع. |
Depuis mai 2005, ces réunions se tiennent dans le cadre des réunions de coordination bihebdomadaires du Forum humanitaire et comportent un élément intégré de renforcement des capacités associant le Gouvernement de transition, les organismes, fonds et programmes des Nations Unies, les organisations non gouvernementales et la société civile | UN | عقدت منذ أيار/مايو 2005، كجزء من المنـتدى الإنساني، اجتماعات تنسيق كل أسبوعين مع عنصر متكامل لبناء القدرات يشمل الحكومة الانتقالية ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ومنظمات غير حكومية والمجتمع المدني |
Le programme intitulé «Entreprises technologiques» est un programme intégré de renforcement des capacités visant à stimuler l’esprit d’entreprise et la croissance des petites et moyennes entreprises novatrices et compétitives. | UN | ٢٦ - ومن البرامج الدائمة الهامة برنامج تنظيم المشاريع والمؤسسات التجارية الصغيرة والمتوسطة الحجم، وهو برنامج متكامل لبناء القدرات يرمي إلى تنشيط بناء قدرات تنظيم المشاريع ونمو المؤسسات التجارية الصغيرة والمتوسطة الحجم المبتكرة والقادرة على المنافسة. |
a) Programme intégré de renforcement des capacités dans la planification axée sur les résultats, la gestion, le suivi et l'évaluation des programmes (séminaires de formation, mentorat et apprentissage systématique sur le tas) (2) | UN | (أ) برنامج متكامل لبناء القدرات في مجال التخطيط القائم على النتائج، وإدارة البرامج ورصدها وتقييمها (حلقات تدريبية وتوجيهات وتعلم منهجي أثناء العمل) (2) |
Membre du Comité de pilotage du Programme intégré de renforcement des systèmes juridique et judiciaire du Bénin. | UN | - عضو لجنة قيادة البرنامج المتكامل لتعزيز النظامين القضائي والقانوني لبنن. |
4. Pour les activités de renforcement des institutions, il faudrait faire appel aux services d'un expert des réformes judiciaires, qui participerait à l'élaboration et à la mise en place d'un programme intégré de renforcement des droits de l'homme et des projets qui formeraient ce programme. | UN | ٤ - وفي اﻷنشطة المتصلة ببناء المؤسسات، تلزم خدمات خبير في اﻹصلاح القضائي من أجل الاشتراك في إعداد ووضع البرنامج المتكامل لتعزيز حالة حقوق اﻹنسان والمشاريع اﻷخرى التي ستشكل برنامجا من هذا القبيل. |
Les participants demandent que mandat soit donné à une organisation telle que la CNUCED de réunir les différentes entités mentionnées plus haut pour examiner les besoins en matière de développement des capacités des pays dépendant des produits de base, élaborer un programme cohérent intégré de renforcement des capacités, en surveiller l'application, et fixer une répartition des tâches ainsi que des engagements. | UN | وتدعو الشخصيات البارزة إلى تكليف منظمة كالأونكتاد بمهمة عقد اجتماع تحضره مختلف الكيانات المذكورة أعلاه لبحث احتياجات البلدان التي تعتمد على السلع الأساسية في مجال بناء القدرات وتصميم برنامج متماسك ومتكامل لبناء القدرات ومتابعة تنفيذه، وضمان تقسيم العمل والالتزامات. |
L'un des principaux résultats de la réunion de novembre 2010 du groupe thématique a été un accord sur la formulation d'un vaste programme intégré de renforcement des capacités de la Commission de l'Union africaine et de l'Agence de planification et de coordination de l'Union africaine. | UN | ومن النتائج الرئيسية للاجتماع الذي عقدته المجموعة في تشرين الثاني/نوفمبر 2010 التوصل إلى اتفاق بشأن صياغة برنامج شامل ومتكامل لبناء القدرات من أجل مفوضية الاتحاد الأوروبي ووكالة التخطيط والتنسيق التابعة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |