ii) Augmentation du nombre de pays demandant à bénéficier ou bénéficiant d'une assistance coordonnée de la part du système des Nations Unies, y compris le nombre de régions d'où émanent les demandes, en vue de pourla mise en œuvre intégrée de la Stratégie et recevant une assistance du système des Nations Unies | UN | ' 2` زيادة عدد البلدان التي تطلب وتتلقى المساعدة المنسقة من منظومة الأمم المتحدة من أجل التنفيذ المتكامل للاستراتيجية |
ii) Augmentation du nombre de pays qui demandent et reçoivent une assistance coordonnée de la part du système des Nations Unies en vue de la mise en œuvre intégrée de la Stratégie | UN | ' 2` زيادة عدد البلدان التي تطلب وتتلقى المساعدة المنسقة من منظومة الأمم المتحدة من أجل التنفيذ المتكامل للاستراتيجية |
L'un des grands enjeux sera de favoriser encore la mise en œuvre intégrée de la Stratégie mondiale pour faire des progrès dans ses quatre grandes composantes. | UN | وسيكمن أحد التحديات الرئيسية في زيادة تيسير التنفيذ المتكامل للاستراتيجية العالمية لكي تتعزّز جميع أركانها الأربعة. |
ii) Augmentation du nombre de pays qui reçoivent une assistance coordonnée de l'ONU en vue de la mise en œuvre intégrée de la Stratégie | UN | ' 2` زيادة عدد البلدان التي تتلقى المساعدة المنسقة المقدمة من الأمم المتحدة من أجل التنفيذ المتكامل للاستراتيجية العالمية |
Promotion de l'application intégrée de la Stratégie antiterroriste mondiale | UN | تيسير التنفيذ المتكامل لاستراتيجية الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب |
L'initiative Promotion de l'application intégrée de la Stratégie antiterroriste mondiale menée par l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme s'est révélée particulièrement utile pour l'assistance fournie au Burkina Faso et au Nigéria. | UN | 107 - وقد أثبتت مبادرة المساعدة المتكاملة لمكافحة الإرهاب التي أطلقتها فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب جدواها في تقديم المساعدة إلى بوركينا فاسو ونيجيريا. |
ii) Augmentation du nombre de pays demandant à bénéficier d'une assistance coordonnée pour la mise en œuvre intégrée de la Stratégie et recevant une assistance du système des Nations Unies par le biais de l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme | UN | ' 2` زيادة عدد البلدان التي تطلب وتتلقى المساعدة المنسقة من منظومة الأمم المتحدة في التنفيذ المتكامل للاستراتيجية عن طريق فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب |
Au-delà des efforts entrepris par les autorités suisses à l'intérieur du pays, je présenterai quelques exemples de contributions suisses à lа mise en œuvre intégrée de la Stratégie. | UN | بالإضافة إلى الجهود الوطنية التي تضطلع بها السلطات السويسرية، أود أن أشير إلى بعض الأمثلة على مساهمة سويسرا في التنفيذ المتكامل للاستراتيجية. |
ii) Augmentation du nombre de pays demandant à bénéficier d'une assistance coordonnée, y compris le nombre de régions d'où émanent les demandes, pour la mise en œuvre intégrée de la Stratégie et recevant une assistance du système des Nations Unies | UN | ' 2` زيادة عدد البلدان التي تطلب وتتلقى المساعدة المنسقة من منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك على الصعيد الإقليمي، من أجل التنفيذ المتكامل للاستراتيجية |
ii) Augmentation du nombre de pays demandant à bénéficier d'une assistance coordonnée pour la mise en œuvre intégrée de la Stratégie et recevant une assistance du système des Nations Unies par le biais de l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme | UN | ' 2` زيادة عدد البلدان التي تطلب وتتلقى مساعدة منسقة من منظومة الأمم المتحدة في التنفيذ المتكامل للاستراتيجية عن طريق فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب |
ii) Augmentation du nombre de pays demandant à bénéficier d'une assistance coordonnée pour la mise en œuvre intégrée de la Stratégie et recevant une assistance du système des Nations Unies par le biais de l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme | UN | ' 2` زيادة عدد البلدان التي تطلب وتتلقى المساعدة المنسقة من منظومة الأمم المتحدة في التنفيذ المتكامل للاستراتيجية عن طريق فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب |
Ayant joué un rôle important dans la conceptualisation et l'élaboration de l'initiative visant à faciliter l'application intégrée de la Stratégie, il est chargé de piloter la mise en place de certains de ses principaux éléments du point du vue opérationnel, compte tenu de ses compétences de fond, de ses compétences opérationnelles et de ses capacités institutionnelles. | UN | وقد أدّى المكتب دوراً هاماً في إرساء مفهوم مبادرة تيسير التنفيذ المتكامل للاستراتيجية وفي وضعها، وهو مسؤول أيضاً عن تولّي الريادة العملية في تنفيذ بعض من عناصرها الرئيسية، وذلك بالنظر إلى خبرته الفنية والتنفيذية وقدرته المؤسسية. |
L'Équipe spéciale s'emploie à atteindre cet objectif grâce à l'Initiative d'assistance intégrée pour la lutte antiterroriste (Initiative I-ACT), initiative essentielle qui vise à garantir l'efficacité de la coordination et de l'échange d'information entre les différents membres de l'Équipe spéciale dans le contexte de l'assistance aux États Membres qui demandent une aide en vue de l'application intégrée de la Stratégie. | UN | وما انفكت فرقة العمل تسعى إلى تيسير تحقيق هذا الهدف من خلال مبادرتها الرئيسية المتعلقة بالمساعدة المتكاملة لمكافحة الإرهاب، التي تهدف إلى كفالة فعالية التنسيق وتبادل المعلومات فيما بين كيانات فرقة العمل في تقديم المساعدة للدول الأعضاء التي تطلب الدعم، في التنفيذ المتكامل للاستراتيجية. |
Elle doit aussi continuer de veiller à ce que les pays demandeurs bénéficient, à l'appui de la mise en œuvre intégrée de la Stratégie, d'une assistance technique coordonnée de la part du système, dans l'esprit de l'unité d'action des Nations Unies. | UN | كما يتطلب ذلك من فرقة العمل مواصلة التأكد من أن البلدان الطالبة تتلقى مساعدة تقنية منسقة من منظومة الأمم المتحدة، تقدم بروح مبادرة " وحدة العمل في الأمم المتحدة " ، من أجل التنفيذ المتكامل للاستراتيجية. |
Groupe de travail sur l'appui à la mise en œuvre intégrée de la Stratégie mondiale des Nations Unies de lutte contre le terrorisme | UN | الفريق العامل المعني بتيسير التنفيذ المتكامل لاستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب |
Elle a lancé la mise au point de l'initiative de promotion de l'application intégrée de la Stratégie antiterroriste mondiale de l'ONU, qui vise à répondre aux besoins du Burkina Faso, du Nigéria et du Mali en matière de renforcement des capacités, à améliorer la coordination interne et l'échange d'informations entre les organismes nationaux de lutte contre le terrorisme et à renforcer les systèmes de justice pénale de ces pays. | UN | وبدأت فرقة العمل في بلورة مبادرة المساعدة المتكاملة لمكافحة الإرهاب من أجل تلبية الاحتياجات المحددة لبوركينا فاسو ونيجيريا ومالي في مجال بناء القدرات، سعيا إلى تعزيز التنسيق الداخلي وتبادل المعلومات فيما بين الوكالات الوطنية لمكافحة الإرهاب وإلى تعزيز نظم العدالة الجنائية بها. |