"intégrée des bassins hydrographiques" - Translation from French to Arabic

    • المتكاملة لمستجمعات المياه
        
    • المتكاملة ﻷحواض الصرف
        
    • المتكاملة لأحواض الأنهار
        
    • المتكاملة لمياه اﻷحواض
        
    Faire des bassins une unité d'aménagement du territoire, en procédant progressivement à la gestion intégrée des bassins hydrographiques qui tienne compte de la qualité et de la disponibilité des ressources. UN 3 - الاعتراف بأحواض الأنهار بوصفها وحدة من وحدات تخطيط الأراضي عن طريق النهوض تدريجيا بالإدارة المتكاملة لمستجمعات المياه التي تراعى فيها النوعية وتوافر المياه.
    Le projet sur l'intégration de la gestion des bassins hydrographiques et des zones côtières dans les petits Etats insulaires des Caraïbes aide ces derniers à s'attaquer aux problèmes relatifs à la gestion intégrée des bassins hydrographiques et des zones côtières. UN 43 - يقدِّم مشروع الإدارة المتكاملة لمستجمعات المياه في المناطق الساحلية في الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة البحر الكاريبي الدعم للدول الجزرية الصغيرة النامية في معالجة القضايا المتصلة بالإدارة المتكاملة لمستجمعات المياه والمناطق الساحلية.
    Tout un arsenal juridique a été mis en place pour renforcer la gestion de l'environnement, en définissant notamment des plans d'occupation des sols pour contrôler le développement du tourisme, et en mettant en place des systèmes et des méthodes de gestion intégrée des bassins hydrographiques et des zones côtières et en renforçant les cadres de gestion de l'environnement. UN وقد سُنَّت طائفة واسعة من القوانين لتقوية الإدارة البيئية، بما في ذلك إقرار معايير للاستغلال العقاري لاغراض تنمية السياحة، ووضع نُظُم ونُهُج للإدارة المتكاملة لمستجمعات المياه والمناطق الساحلية، وتقوية الاطُر البيئية.
    37. Il pourrait être reconnu qu'un renforcement des capacités s'impose à peu près partout, mais surtout dans les pays en développement, selon les besoins, pour assurer la gestion intégrée des bassins hydrographiques et des zones côtières et la mise au point d'une approche écosystémique. UN 37 - الإقرار بالحاجة الواسعة النطاق، وخاصة في البلدان النامية، إلى بناء القدرات، حسب الاقتضاء، من أجل الإدارة المتكاملة لأحواض الأنهار والمنطقة الساحلية، ووضع نهج يستند إلى النظم الإيكولوجية.
    Deux modules de formation destinés aux stages de formation sur la gestion intégrée des bassins hydrographiques*; deux ouvrages sur certains aspects de la gestion intégrée des lacs*. UN نموذجان تدريبيان لدورات تدريبية عن الادارة المتكاملة لمياه اﻷحواض*؛ وكتابان عن جوانب الادارة المتكاملة للبحيرات*.
    Le projet sur la gestion intégrée des bassins hydrographiques et des zones côtières des petits Etats insulaires des Caraïbes renforcera l'engagement et la capacité des pays participants à mettre en œuvre une approche intégrée pour la gestion des bassins hydrographiques et des zones côtières. UN 25 - وسوف يؤدّي مشروع الإدارة المتكاملة لمستجمعات المياه والمناطق الساحلية في الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة البحر الكاريبي إلى تعزيز التزام البلدان المشاركة وقدرتها على تطبيق نهج متكامل على إدارة مستجمعات المياه والمناطق الساحلية.()
    154. En application de l'article 12.4 de la Convention et des directives données en annexe à la décision 10/CP.2, le Liban a proposé trois projets agricoles portant respectivement sur l'évaluation de la vocation des terres, la gestion intégrée des bassins hydrographiques et la conservation des terres agricoles. UN 154- واستجابة للمادة 12-4 من الاتفاقية والشرط الوارد في المرفق الملحق بالمقرر 10/م أ-2 اقترحت لبنان ثلاثة مشاريع زراعية ذات صلة بدراسات تقييم مدى صلاحية الأراضي والإدارة المتكاملة لمستجمعات المياه وصون الأراضي الزراعية.
    24. Le projet sur la gestion intégrée des bassins hydrographiques et des zones côtières, mis en œuvre par le Programme des Nations Unies pour l'environnement et financé par le Fonds pour l'environnement mondial, représente une autre initiative régionale importante; il a été mis en place en 2007. Il réunit 16 petits États insulaires en développement et examine les effets des activités terrestres et côtières sur le milieu marin. UN 24 - كما يمثل مشروع الإدارة المتكاملة لمستجمعات المياه والمناطق الساحلية، الممول من مرفق البيئة العالمية والمنفذ من قبل برنامج البيئة العالمي، مبادرة إقليمية ذات شأن بدأت في 2007 وتضم 16 دولة جزرية صغيرة نامية وتركز على تأثر البيئة البحرية بالمؤثرات الآتية من عمق البلدان وسواحلها.
    Les participants ont ensuite été conduits sur le site d'une station météorologique automatique installée dans le cadre du projet du Fonds pour les pays les moins avancés au Rwanda, visant à lutter contre la vulnérabilité aux changements climatiques par la mise en place de systèmes d'alerte rapide et de préparation aux catastrophes et par l'appui à la gestion intégrée des bassins hydrographiques dans les zones inondables. UN ثم أُخذ المشاركون إلى محطة رصد جوي آلية جرى تثبيتها كجزء من مشروع صندوق أقل البلدان نمواً في رواندا المتعلق بالحد من قابلية التأثر بتغير المناخ عن طريق إنشاء نظم الإنذار المبكر والتأهب للكوارث ودعم الإدارة المتكاملة لمستجمعات المياه في المناطق المعرضة للفيضانات().
    Projet PNUE/FEM concernant la gestion intégrée des bassins hydrographiques et des zones côtières dans les petits Etats insulaires en développement des Caraïbes (Antigua-et-Barbuda, Bahamas, Cuba, Dominique, Grenade, Haïti, Jamaïque, République dominicaine, Sainte-Lucie, Saint-Kitts-et-Nevis, Saint-Vincent-et les Grenadines, Trinité-et-Tobago); UN (أ) المشروع المشترك بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومرفق البيئة العالمية بشأن الإدارة المتكاملة لمستجمعات المياه والمناطق الساحلية في الدول النامية الجذرية الصغيرة في منطقة البحر الكاريبي، ويتعلق بجزر البهاما وكوبا ودومينيكا والجمهورية الدومينيكية وغرينادا وهايتي وجامايكا وسانت لوسيا وسانت كيتس ونيفيس وسانت فنسنت وغرينادين وترينيداد وتوباغو وأنتيغوا وباربودا؛
    Elle fournira, à cet effet, une assistance technique aux États membres et aux organisations pour l'aménagement des bassins fluviaux sur les stratégies et les programmes de gestion intégrée des bassins hydrographiques et des bassins versants, et publiera le Rapport biennal sur la mise en valeur des ressources en eau en Afrique, en guise de contribution au Rapport mondial sur la mise en valeur des ressources en eau. UN ولذلك ستقدم اللجنة المساعدة التقنية للدول الأعضاء، ومنظمات أحواض الأنهار في مجال استراتيجيات وخطط الإدارة المتكاملة لأحواض الأنهار ومستجمعات المياه، كما ستنشر التقرير الأفريقي لتنمية الموارد المائية الذي يصدر كل سنتين بوصفه إسهام اللجنة الاقتصادية في تقرير الأمم المتحدة عن تنمية المياه في العالم.
    e) Axer les projets de renforcement des capacités, s'il y a lieu, sur la gestion intégrée des bassins hydrographiques et des zones côtières et sur la mise au point d'une approche écosystémique; UN (هـ) تركيز مشاريع بناء القدرات، حسب الاقتضاء، على الإدارة المتكاملة لأحواض الأنهار والمناطق الساحلية، وتطوير نهج النظام الإيكولوجي؛
    Deux modules de formation destinés aux stages de formation sur la gestion intégrée des bassins hydrographiques*; deux ouvrages sur certains aspects de la gestion intégrée des lacs*. UN وذلك بطريقة متكاملة. نموذجان تدريبيان لدورات تدريبية عن الادارة المتكاملة لمياه اﻷحواض*؛ وكتابان عن جوانب الادارة المتكاملة للبحيرات*.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more