"intégrée des ressources en eau dans" - Translation from French to Arabic

    • المتكاملة للموارد المائية في
        
    • المتكاملة لموارد المياه في
        
    • المتكاملة للموارد المائية من
        
    • المتكاملة للمياه في
        
    Une coopération sur la gestion intégrée des ressources en eau dans les bassins versants, lacustres et hydrogéologiques internationaux; UN :: التعاون على الإدارة المتكاملة للموارد المائية في أحواض الأنهار والبحيرات والأحواض الهيدروجيولوجية الدولية؛
    Réunion d'un groupe spécial d'experts sur la réforme des institutions nationales en vue de la gestion intégrée des ressources en eau dans la région de la CESAO UN اجتماع فريق الخبراء المخصص بشأن الإصلاحات المؤسسية الوطنية لتنفيذ الإدارة المتكاملة للموارد المائية في منطقة الإسكوا
    :: Les mesures concrètes pour appuyer la gestion intégrée des ressources en eau dans les pays partenaires; UN التدابير الملموسة المتخذة لدعم الإدارة المتكاملة لموارد المياه في البلدان الشريكة؛
    La mise en œuvre de ce volet nécessitera aussi une collaboration avec les milieux universitaires pour faire incorporer les principes de gestion intégrée des ressources en eau dans les programmes pertinents du premier cycle de l'enseignement supérieur; UN وسوف يؤدي تنفيذ هذا العنصر أيضاً إلى العمل مع مؤسسات أكاديمية للنهوض بإدماج مبادئ الإدارة المتكاملة لموارد المياه في المناهج الدراسية ذات الصلة على مستوى الدراسات الجامعية العليا؛
    Deux fois par an, la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes publie en anglais et en espagnol le bulletin du Réseau de coopération pour la gestion intégrée des ressources en eau dans la perspective du développement durable en Amérique latine et dans les Caraïbes. UN 53 - وتنشر اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي الرسالة الإخبارية التي تصدرها الشبكة الخاصة للتعاون في الإدارة المتكاملة للموارد المائية من أجل التنمية المستدامة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، مرتين في السنة، باللغتين الإسبانية والإنكليزية.
    14. On citera comme autres exemples le Programme d'urbanisation durable, le Programme Afrique 2000 pour l'approvisionnement en eau et l'assainissement, qui met l'accent sur la gestion communautaire des services, et le Réseau de coopération pour la gestion intégrée des ressources en eau dans la perspective du développement durable en Amérique latine et dans les Caraïbes. UN ٤١ - واﻷمثلة اﻷخرى هي برنامج المدن المستدامة، وبرنامج أفريقيا لعام ٢٠٠٠ بشأن توفير الماء والمرافق الصحية الذي يؤكد على إدارة المجتمعات المحلية الخدمات، وشبكة التعاون في اﻹدارة المتكاملة للموارد المائية من أجل التنمية المستدامة في أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    Au Mexique, la Commission nationale de l'eau (Comisión Nacional del Agua), qui a remplacé le Secrétariat des ressources en eau (Secretaría de Recursos Hidráulicos), assure une gestion intégrée des ressources en eau dans un cadre administratif plus décentralisé. UN أما في المكسيك، فقد اسندت الى الهيئة الوطنية للمياه التي حلت محل أمانة الموارد المائية المسؤولية عن الادارة المتكاملة للمياه في إطار نظام اداري يتسم بقدر أكبر من اللامركزية.
    Aide les gouvernements de la région à élaborer et à mettre en oeuvre des plans et programmes de gestion intégrée des ressources en eau dans le cadre de leurs projets de développement économique et social; UN يساعد حكومات المنطقة في صياغة وتنفيذ خطط وبرامج للادارة المتكاملة للموارد المائية في إطار مخططاتها الوطنية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية؛
    Le PNUE participe aussi activement à l'Equipe spéciale africaine de l'eau, dont l'objectif est de promouvoir une gestion intégrée des ressources en eau dans la région. UN 40 - ويشارك برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضاً بنشاط في فرقة العمل الأفريقية المعنية بالمياه، والتي تهدف إلى تشجيع الإدارة المتكاملة للموارد المائية في المنطقة.
    Compte tenu des travaux qu'il prévoit d'effectuer sur la gestion intégrée des ressources en eau dans certains pays d'Asie centrale, le PNUD sera un autre partenaire important. UN وسيكون برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بفضل أعماله المقررة المتعلقة بالإدارة المتكاملة للموارد المائية في بعض بلدان وسط آسيا، شريكا هاما آخر.
    Objectif de l'Organisation : Renforcer la capacité des gouvernements arabes à s'adapter au changement climatique grâce à l'application d'outils de gestion intégrée des ressources en eau dans les secteurs clefs qui seront affectés par les incidences du changement climatique sur les ressources en eau douce UN هدف المنظمة: تطوير قدرة الحكومات العربية على التكيف مع تغير المناخ بتطبيق أدوات الإدارة المتكاملة للموارد المائية في القطاعات الرئيسية التي ستتضرر من آثار تغير المناخ على موارد المياه العذبة
    Elle a insisté sur l'appel lancé dans le projet de déclaration en faveur d'une action régionale renforcée, de ressources financières consacrées à des mesures pertinentes dans les pays en développement, de la participation des autorités locales et de la société civile ainsi que de l'incorporation de la gestion intégrée des ressources en eau dans les programmes d'action nationaux. UN وأبرزت الدعوة الواردة في مشروع الإعلان إلى تعزيز العمل الإقليمي، وتخصيص الموارد المالية لقيام البلدان النامية بالإجراءات ذات الصلة، ومشاركة السلطات المحلية والمجتمع المدني، وإدماج الإدارة المتكاملة للموارد المائية في برامج العمل الوطنية.
    Aider à assurer la gestion intégrée des ressources en eau. Aider à tenir compte de la gestion intégrée des ressources en eau dans les politiques nationales et locales ainsi que celles des bassins hydrographiques et versants. UN 63 - دعم تنفيذ الإدارة المتكاملة للموارد المائية - دعم تنفيذ الإدارة المتكاملة للموارد المائية في السياسات الوطنية ودون الوطنية بشأن إدارة الموارد المائية، فضلا عن إدارة أحواض المياه السطحية والجوفية.
    On s'efforcera d'encourager les secrétariats des accords multilatéraux pertinents sur l'environnement à promouvoir une gestion intégrée des ressources en eau dans le cadre de leurs mandats. UN وستبذل الجهود لتشجيع أمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف على النهوض بالإدارة المتكاملة لموارد المياه في إطار ولاياتها.
    Le rapport doit en principe contribuer à mieux faire admettre le besoin de politiques et de stratégies efficaces à l'appui de la gestion intégrée des ressources en eau dans les pays de la sous-région. UN ومن المتوقع أن يسهم ذلك التقرير في معرفة أفضل لضرورة وضع سياسات واستراتيجيات فعالة دعماً للإدارة المتكاملة لموارد المياه في بلدان المنطقة دون الإقليمية.
    On s'efforcera d'encourager les secrétariats des accords multilatéraux pertinents sur l'environnement à promouvoir une gestion intégrée des ressources en eau dans le cadre de leurs mandats. UN وستبذل الجهود لتشجيع أمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف على النهوض بالإدارة المتكاملة لموارد المياه في إطار ولاياتها.
    S’agissant des commissions régionales, la Commission économique pour l’Afrique (CEA) produit des documents techniques sur les modalités possibles d’une gestion intégrée des ressources en eau dans certains pays d’Afrique. UN ٧ - وفيما يخص اللجان اﻹقليمية، تركز اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا على إنتاج وثائق تقنية بشأن الخيارات المتعلقة باﻹدارة المتكاملة لموارد المياه في بلدان أفريقية مختارة.
    Rappelant en outre l’importance accordée à la gestion intégrée des ressources en eau dans Action 21 Rapport de la Conférence des Nations Unies sur l’environnement et le développement, Rio de Janeiro, 3-14 juin 1992, vol. I, Résolutions adoptées par la Conférence (publication des Nations Unies, numéro de vente : F.93.I.98), résolution 1, annexe II. UN وإذ يشير كذلك إلى اﻷهمية المعزاة إلى اﻹدارة المتكاملة لموارد المياه في جدول أعمال القرن ٢١)١(،
    Le PNUE a continué à mettre en œuvre un projet binational sur la gestion intégrée des ressources en eau dans le bassin hydrologique du lac Titicaca, du fleuve Desaguadero, du lac Poopo et du désert de sable de Coipasa. UN 32 - واصل برنامج الأمم المتحدة للبيئة تنفيذ مشروع قطري ثنائي بشأن الإدارة المتكاملة لموارد المياه في بحيرة تي تي كاكا، نهر دساغواديرو، بوبو، شبكة كوى باسا للمستنقعات المالحة.
    ii) Bulletins d'information. Bulletin du réseau de coopération pour la gestion intégrée des ressources en eau dans la perspective du développement durable en Amérique latine et dans les Caraïbes et Bulletin sur les cours d'eau et les lacs communs à plusieurs pays. UN ' ٢` رسائل إخبارية - شبكة للتعاون في مجال اﻹدارة المتكاملة للموارد المائية من أجل التنمية المستدامة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛ ورسالة إخبارية عن المجاري المائية والبحيرات المشتركة بين عدة بلدان؛
    ii) Bulletins d'information. Bulletin du réseau de coopération pour la gestion intégrée des ressources en eau dans la perspective du développement durable en Amérique latine et dans les Caraïbes et Bulletin sur les cours d'eau et les lacs communs à plusieurs pays. UN ' ٢` رسائل إخبارية - شبكة للتعاون في مجال اﻹدارة المتكاملة للموارد المائية من أجل التنمية المستدامة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛ ورسالة إخبارية عن المجاري المائية والبحيرات المشتركة بين عدة بلدان؛
    iii) Brochures, plaquettes, fiches, panneaux muraux et pochettes d’information. Bulletin du réseau de coopération pour la gestion intégrée des ressources en eau dans la perspective du développement durable en Amérique latine et dans les Caraïbes (2 bulletins par an) et Bulletin sur les cours d’eau et les lacs communs à plusieurs pays (2 bulletins par an); UN ' ٣` الكتيبات والكراسات وصحائف الوقائع والرسوم البيانية الجدارية والملفات اﻹعلامية - شبكة للتعاون في مجال اﻹدارة المتكاملة للموارد المائية من أجل التنمية المستدامة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي )٢ سنويا(، ورسالة إخبارية عن مجاري المياه والبحيرات المشتركة بين عدة بلدان )٢ سنويا(؛
    Elle a organisé des réunions sur les incidences d'Action 21 dans le domaine de la gestion intégrée des ressources en eau dans la région et sur le réseau régional de formation dans le domaine de l'eau. UN وعُقــدت اجتماعات بشــأن اﻵثــار المترتبــة على تنفيــذ جدول أعمال القرن ١٢ في مجال اﻹدارة المتكاملة للمياه في منطقة اللجنة؛ وشبكة التدريب اﻹقليمية في قطاع المياه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more