"intégrée des terres" - Translation from French to Arabic

    • المتكاملة لﻷراضي
        
    • المتكاملة للأرض
        
    • المتكامل للأرض
        
    • المتكاملة لموارد الأراضي
        
    Les questions relatives à la gestion intégrée des terres et des ressources en eau devraient également être examinées; UN وينبغي أن يُنظر أيضا في القضايا المتصلة بالادارة المتكاملة لﻷراضي والموارد المائية؛
    Dans les petits États insulaires en développement, il existe une forte corrélation entre la gestion intégrée des terres et la gestion des zones côtières. UN وفي الدول الجزرية الصغيرة النامية ترتبط اﻹدارة المتكاملة لﻷراضي ارتباطا وثيقا بإدارة المناطق الساحلية.
    la gestion intégrée des terres UN تسخير العلم والتكنولوجيا لﻹدارة المتكاملة لﻷراضي
    La Commission attire l'attention des gouvernements sur le fait que la Convention pourrait fournir un mécanisme de coordination nationale pour la gestion intégrée des terres dans les régions arides, semi-arides et subhumides. UN وتوجه اللجنة انتباه الحكومات إلى إمكانية أن تسفر الاتفاقية عن توفير آلية تنسيق داخل البلد من أجل اﻹدارة المتكاملة لﻷراضي في المناطق القاحلة وشبه القاحلة وشبه الرطبة.
    La science et la technique peuvent largement contribuer au succès de l'application du chapitre 10 d'Action 21 sur la gestion intégrée des terres et à l'évaluation des progrès accomplis en la matière. UN هناك دور ليؤديه العلم والتكنولوجيا، ولاسيما في استعراض وزيادة التقدم المحرز في تنفيذ الفصل العاشر من جدول أعمال القرن ٢١ الذي يعالج اﻹدارة المتكاملة لﻷراضي.
    La réunion de haut niveau demandera peut-être à la Commission d'accorder une attention particulière aux mesures à prendre en ce qui concerne la gestion intégrée des terres et des ressources en eau dans ses travaux futurs sur les questions relatives aux terres. UN ربما يطلب الاجتماع الرفيع المستوى من اللجنة، في أعمالها في المستقبل بشأن مسائل ذات صلة باﻷراضي، أن تركز بخاصة على اﻷعمال المتعلقة باﻹدارة المتكاملة لﻷراضي والمياه.
    Les Pays-Bas ont accueilli du 20 au 22 février 1995 le Séminaire international sur la gestion intégrée des terres. UN استضافت هولندا، خلال الفترة من ٠٢ الى ٢٢ شباط/فبراير ١٩٩٥، حلقة العمل الدولية المعنية باﻹدارة المتكاملة لﻷراضي.
    La contribution apportée sur ce point à la CDD par la Commission de la science et de la technique au service du développement comprenait des directives pour l'application de technologies à l'appui d'une gestion intégrée des terres. UN وشمل اﻹسهام الذي قدمته اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية الى لجنة التنمية المستدامة في هذا الموضوع مبادئ توجيهية لتطبيق التكنولوجيات التي تدعم اﻹدارة المتكاملة لﻷراضي.
    38. La science et la technique au service d'une gestion intégrée des terres. UN ٨٣- العلم والتكنولوجيا لﻹدارة المتكاملة لﻷراضي.
    A l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), les techniques isotopiques sont considérées comme un moyen utile permettant de déterminer les meilleures méthodes à appliquer aux fins d'une gestion intégrée des terres et d'une agroforesterie viable. UN وفي الوكالة الدولية للطاقة الذرية تعتبر تقنيات النظائر أدوات نفيسة لتحديد أفضل وسائل لﻹدارة المتكاملة لﻷراضي وللحراجة الزراعية المستدامة.
    Hormis quelques exceptions, aucune mesure concrète importante en matière de gestion intégrée des terres n'a été signalée ni en Amérique latine et dans les Caraïbes, ni en Asie et dans le Pacifique. UN ومع استثناءات قليلة لم يبلغ عن اتخاذ اجراءات ملموسة هامة في مجال اﻹدارة المتكاملة لﻷراضي لا في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ولا في آسيا أو المحيط الهادئ.
    C'est un outil de gestion intégrée des terres, sachant qu'un paysage peut se prêter à de nombreuses utilisations et qu'il existe des liens étroits entre les forêts et d'autres secteurs, par exemple l'agriculture. UN ويعد تخطيط استخدام اﻷراضي أداة لﻹدارة المتكاملة لﻷراضي. فهو ينطوي على التسليم بتعدد أوجه استخدام اﻷرض المعنية وبالعلاقة الوثيقة بين الغابات والقطاعات اﻷخرى كقطاع الزراعة مثلا.
    La Commission prend également note avec satisfaction du rapport du Groupe de la science et de la technique au service d'une gestion intégrée des terres, créé par la Commission de la science et de la technique pour le développement; ce rapport ajoute une dimension importante au progrès de l'application du chapitre 10, d'Action 21. UN وكذلك تحيط اللجنة علما مع التقدير بتقرير الفريق المعني بتسخير العلم والتكنولوجيا لﻹدارة المتكاملة لﻷراضي التابع للجنة تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية؛ فهذا التقرير يضيف عنصرا هاما الى تعزيز تنفيذ الفصل ١٠ من جدول أعمال القرن ١٢.
    En coopération avec le PNUE, le PNUD, d'autres organismes internationaux et les gouvernements, et avec l'aide des organisations non gouvernementales, la FAO devrait mettre au point des outils pour la gestion intégrée des terres et recommander les mesures à prendre. UN وينبغي للفاو، بالشراكة مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وهيئات دولية أخرى وحكومات والمساهمات المناسبة من المنظمات غير الحكومية، أن تقوم بوضع اﻷدوات والتوصية بالاجراءات اللازمة لﻹدارة المتكاملة لﻷراضي.
    25. Le Groupe de travail a souligné que la Convention pouvait offrir un mécanisme de coordination à l'échelon national pour la gestion intégrée des terres dans les zones arides, semi-arides et subhumides sèches. UN ٢٥ - وقد أشير إلى امكانيات الاتفاقية في توفير آلية تنسيق قطرية من أجل الادارة المتكاملة لﻷراضي في اﻷراضي شبه القاحلة واﻷراضي الجافة.
    La réunion de haut niveau de la présente session souhaitera peut-être examiner les questions suivantes : la notion de développement durable; les expériences nationales dans ce domaine; les ressources financières, la modification des modes de production et de consommation et les échanges; les technologies; la gestion intégrée des terres; et les forêts. UN وقد يود الاجتماع الرفيع المستوى لهذه الدورة أن يلتزم بالمسائل التالية: مفهوم التنمية المستدامة والخبرة المكتسبة على المستوى الوطني في تحقيق التنمية المستدامة ومجموعة المسائل المالية وأنماط اﻹنتاج والاستهلاك المتغيرة؛ والتجارة؛ والتكنولوجيا؛ واﻹدارة المتكاملة لﻷراضي والغابات.
    21. Il ressort des délibérations du Groupe de travail spécial intersessions à composition non limitée sur les questions sectorielles que la Commission doit accorder une attention particulière à la gestion intégrée des terres et des ressources en eau car cet aspect constitue le préalable de tout progrès sur les questions ayant trait aux terres. UN ٢١ - ولقد اظهرت المناقشات التي أجراها الفريق العامل المخصص المفتوح العضوية الذي ينعقد بين الدورات بشأن المسائل القطاعية أن اﻹدارة المتكاملة لﻷراضي وموارد المياه جديرة بأن توليها اللجنة اهتماما خاصا ﻷنها شرط أساسي من أجل تحقيق تقدم في جميع المسائل ذات الصلة باﻷراضي.
    La mise en place d'un système de gestion intégrée des terres et des ressources en eau contribuera à régler le problème des demandes conflictuelles de l'agriculture, de la sylviculture et du développement urbain et péri-urbain dans ce domaine. UN ومن شأن وضع نظام للادارة المتكاملة لﻷراضي والمياه أن يؤدي الى تسهيل ايجاد حلول للطلبات المتعارضة على اﻷراضي والمياه ﻷغراض الزراعة والغابات والتنمية الحضرية وتنمية المستوطنات القريبة من المناطق الحضرية.
    a) Rapports d'évaluation des besoins des pays en matière de gestion intégrée des terres et des ressources en eau, de préservation de la biodiversité et d'adoption de technologies d'exploitation des énergies renouvelables. UN (أ) تقارير عن تقييم الحاجات القطرية المتصلة بالإدارة المتكاملة للأرض والمياه، وحفظ التنوع البيولوجي، وتكنولوجيات الطاقة المتجددة.
    Projets pilotes visant à démontrer les pratiques et méthodes optimales de lutte contre la dégradation des sols grâce à la conservation de la diversité biologique et à l'utilisation intégrée des terres et des eaux UN مشاريع رائدة لعرض أفضل الممارسات والنهج لمكافحة تدهور الأراضي من خلال حفظ التنوع البيولوجي والاستخدام المتكامل للأرض والمياه.
    La CESAP a commencé à exécuter un projet sur la gestion intégrée des terres et des ressources en eau, la surveillance des cultures et la prévision des récoltes dans les régions arides et envisage de réaliser d'autres projets dans ce domaine dans les années à venir, lorsqu'elle disposera des ressources nécessaires. UN كما بدأت الإسكاب مشروعا بشأن الإدارة المتكاملة لموارد الأراضي والمياه، ورصد المحاصيل، والتنبؤ بالإنتاج الزراعي في المناطق القاحلة، وخططا لإقامة مشاريع أخرى في هذا المجال في السنوات القادمة، عندما تصبح الموارد متاحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more