Le développement et le renforcement des systèmes de planification et de gestion intégrées des terres dans les pays en développement requièrent une augmentation de l'aide internationale et nationale. | UN | ويستدعي استحداث وتعزيز نظم التخطيط والإدارة المتكاملين لموارد الأراضي في البلدان النامية زيادة الدعم الدولي والقطري. |
Le prochain examen complet de la Commission du développement durable portant sur la planification et la gestion intégrées des terres aura lieu dans le cadre de l'examen général d'Action 21 en l'an 2002. | UN | 5 - تجري المناقشة الشاملة المقبلة التي تقوم بها لجنة التنمية المستدامة للتخطيط والإدارة المتكاملين لموارد الأراضي عند الاستعراض العام لتنفيذ جدول أعمال القرن 21 في عام 2002. |
l. Introduction Les principaux objectifs des activités de planification et de gestion intégrées des terres sont poursuivis conformément à Action 21 et au Programme relatif à la poursuite et à la mise en oeuvre d'Action 21. | UN | 2 - يجب تحقيق الأهداف الرئيسية للأنشطة في مجال التخطيط والإدارة المتكاملين لموارد الأراضي طبقا لجدول أعمال القرن 21(1) وبرنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21 بالكامل(2). |
L'importance d'une planification et d'une gestion intégrées des terres découle de la pression démographique sans précédent sur la terre, l'eau et les autres ressources naturelles ainsi que de la dégradation croissante des ressources, des menaces à l'équilibre et aux capacités de résistances des écosystèmes ainsi qu'à l'environnement tout entier. | UN | 3 - وتستمد عملية التخطيط والإدارة المتكاملين لموارد الأراضي أهميتها من الضغوط السكانية واحتياجات المجتمع للأرض والمياه وغيرهما من الموارد الطبيعية، ومن التدهور المتزايد للموارد والتهديدات التي يتعرض لها الاستقرار ومرونة النظم الإيكولوجية والبيئة برمتها. |
Les gouvernements et la communauté internationale sont invités à honorer les engagements financiers qui figurent au chapitre 33 d'Action 21, afin de promouvoir la poursuite de la mise en oeuvre de la planification et de la gestion intégrées des terres dans les pays en développement. | UN | 25 - تحثّ الحكومات والمجتمع الدولي على الوفاء بالالتزامات المالية المنصوص عليها في الفصل 33 من جدول أعمال القرن 21، بهدف دعم موالاة تنفيذ التخطيط والإدارة المتكاملين لموارد الأراضي في البلدان النامية. |
Les résultats des discussions du Groupe de travail devaient contribuer à l'examen de la question de la planification et de la gestion intégrées des terres auquel la Commission du développement durable procédera lors de sa huitième session, qui doit se tenir du 24 avril au 5 mai 2000. | UN | 35 - وكان القصد من المناقشات التي أجراها الفريق العامل أن تكون بمثابة مدخلات لعملية النظر في التخطيط والإدارة المتكاملين لموارد الأراضي التي ستقوم بها لجنة التنمية المستدامة في دورتها الثامنة، المقرر عقدها في الفترة من 24 نيسان/أبريل إلى 5 أيار/مايو 2000. |
Le transfert de nouvelles technologies, et notamment de technologies de l'information telles que les systèmes d'information géographique (SIG), les systèmes de télédétection et les systèmes de positionnement universel (GPS), adaptées aux conditions locales, sont essentielles pour améliorer la capacité de planification et de gestion intégrées des terres dans les pays en développement. | UN | 59 - ويمثل نقل التكنولوجيات الجديدة، بما فيها تكنولوجيات المعلومات مثل نظم المعلومات الجغرافية، والاستشعار عن بعد وشبكات تحديد المواقع، المكيفة حسب الظروف المحلية والملاءمة لها، أمرا حيويا لزيادة القدرة على التخطيط والإدارة المتكاملين لموارد الأراضي في البلدان النامية. |
De nombreuses délégations ont souligné que la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification, qui est la seule convention visant spécifiquement à arrêter la dégradation des sols dans les pays en développement, n'a pas joué le rôle décisif qui aurait dû être le sien en matière de planification et de gestion intégrées des terres, faute d'appui adéquat. | UN | 61 - وأكد العديد من الوفود على أن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، وهي الاتفاقية الوحيدة الهادفة خاصة إلى الحد من تدهور الأراضي في البلدان النامية، لم تحظ بالدعم المناسب بوصفها صكا حيويا للتخطيط والإدارة المتكاملين لموارد الأراضي. |