Offre de services intégrés d'appui environnemental et autre aux entreprises | UN | خدمات الدعم البيئية وغيرها من خدمات دعم المنشآت تقدَّم بطريقة متكاملة |
Des techniques améliorées de systèmes intégrés d'alimentation des plantes ont été mises en oeuvre. | UN | وشمل التدريب أيضا تقنيات محسّنة لإيجاد نظم متكاملة لتغذية النبات. |
La région dispose d'une somme patrimoine importante d'informations, mais cela n'a pas encore permis d'aboutir à des cadres intégrés d'évaluation environnementale. | UN | وتمتلك المنطقة كماً كبيراً من المعلومات لكن ذلك لم يسمح بعد بوضع أطر متكاملة للتقييم البيئي. |
(iv) promouvoir le recours à des cultures résistant à la sécheresse et l'utilisation de systèmes intégrés d'arido-culture afin d'assurer la sécurité alimentaire; | UN | ' ٤ ' تشجيع استخدام المحاصيل المقاومة للجفاف وتطبيق نظم زراعة اﻷراضي الجافة المتكاملة وذلك ﻷغراض اﻷمن الغذائي؛ |
vi) Fournir une assistance technique et financière accrue aux pays en développement afin de les aider à renforcer leur capacité d'innovation, ainsi que leurs services de formation et de vulgarisation concernant l'agriculture, la pisciculture, l'élevage et les systèmes intégrés d'agroforesterie; | UN | ' 6` توفير مزيد من المساعدة التقنية والمالية للبلدان النامية لتعزيز قدرتها الوطنية على التجديد، وتوفير التدريب وخدمات الإرشاد في مجالات الزراعة وصيد الأسماك وتربية الماشية ونظم الإنتاج المتكاملة التي تجمع بين المحاصيل والغابات وبين المحاصيل وتربية الماشية؛ |
a. Matériel spécialement conçu pour la fabrication, l'assemblage, le conditionnement, les tests et la conception de dispositifs semiconducteurs, et de circuits et d'ensembles intégrés d'une taille minimum de 1,0 micromètre : | UN | أ - الأصناف المصممة خصيصا لتصنيع وتجميع وتوضيب واختبار وتصميم أشباه الموصّلات والدوائر المتكاملة والتجميعات التي تتميّز بحجم أدنى يبلغ 1 ميكرومتر، بما في ذلك: |
Le camp et la base logistique intégrés d'Anonkoua-Kouté (ex-Yopougon) relèvent d'un projet étalé sur plusieurs années, qui a démarré au cours de l'exercice 2011/12. | UN | مشروع إنشاء المعسكر وقاعدة اللوجستيات المدمجين في أنونكوا - كوتي (المعروفة سابقا باسم يوبوغون) هو مشروع متعدد السنوات بدأ في الفترة 2011/2012. |
Des missions intégrées nécessitent des plans intégrés d'exécution. | UN | وتتطلب البعثات المتكاملة خططاً متكاملة لتنفيذها. |
Il ressort clairement des études effectuées qu'on ne constate pas en Afrique d'effort ambitieux d'élaboration de plans intégrés d'utilisation des terres ou de programmes systématiques de conservation globale du sol. | UN | ويتضح من المسـوح أنـه لا توضــع خطـط متكاملة لاستغلال اﻷراضي أو برامج شاملة لحفـظ التربة. |
Développement de systèmes intégrés d'information pour la gestion et la réalisation des objectifs. | UN | :: إنشاء نظم معلومات متكاملة للإدارة وتحقيق الأهداف |
Des réseaux intégrés d'information industrielle ont été mis en place au Maroc et au Mozambique. | UN | وأُنشئت شبكات متكاملة للمعلومات الصناعية في المغرب وموزامبيق. |
Des missions intégrées nécessitent des plans intégrés d'exécution. | UN | وتتطلب البعثات المتكاملة خططاً متكاملة لتنفيذها. |
Le Pérou a également proposé l'élaboration de programmes intégrés d'adaptation, et les autorités péruviennes font une promotion active du recours à des énergies renouvelables. | UN | وتقترح بيرو أيضا وضع برامج متكاملة للتكيف، وتشجع بنشاط على استخدام مصادر الطاقة المتجددة. |
On projette aussi le déploiement potentiel de systèmes intégrés d'information sanitaire dans 7 000 districts, en étroite coordination avec les unités compétentes de l'OMS et des partenaires extérieurs. | UN | ومن المقرر أيضا وضع نظم معلومات صحية متكاملة على أساس المقاطعة لنشرها المحتمل في 000 7 مقاطعة، بالتعاون الوثيق مع وحدات منظمة الصحة العالمية وشركائها الخارجيين. |
La réalisation de ces objectifs passe par l'élaboration, le financement ainsi que l'exécution de programmes intégrés d'assistance technique, de crédit et de formation. | UN | ويُعتزم تحقيق هذه اﻷهداف عن طريق إعداد مجموعات متكاملة من المساعدة التقنية والائتمان والتدريب وتمويل هذه المجموعات المتكاملة وتنفيذها. |
Au contraire, il est manifestement nécessaire de pouvoir compter sur un fournisseur neutre et indépendant de services intégrés d'appui au développement industriel et à la coopération industrielle internationale. | UN | وأشار إلى أنه على نقيض ذلك هناك حاجة أكيدة لجهة حيادية ومستقلة تقدم خدمات متكاملة لدعم التنمية الصناعية والتعاون الصناعي الدولي. |
Il devrait permettre la promotion de vastes programmes intégrés d'aide au développement qui coordonneraient le plus efficacement possible les ressources de la communauté internationale. | UN | ويرجى أن يؤدي هذا البرنامج إلى تشجيع برامج متكاملة وواسعة للمعونة اﻹنمائية يتم بها تنسيق موارد المجتمع الدولي بأكبر قدر ممكن من الكفاءة. |
39. Les experts ont noté la nécessité d'adopter des programmes intégrés d'incitations à la préservation et au développement durable. | UN | ٩٣- ولاحظ الخبراء ضرورة استكمال اﻹطار التنظيمي بمجموعات متكاملة من التدابير الحافزة للصون والتنمية المستدامة. |
(iv) promouvoir le recours à des cultures résistant à la sécheresse et l'utilisation de systèmes intégrés d'arido-culture afin d'assurer la sécurité alimentaire; | UN | ' ٤ ' النهوض باستخدام المحاصيل المقاومة للجفاف وتطبيق نظم زراعة اﻷراضي الجافة المتكاملة وذلك ﻷغراض اﻷمن الغذائي؛ |
a. Matériel spécialement conçu pour la fabrication, l'assemblage, le conditionnement, les tests et la conception de dispositifs semiconducteurs, et de circuits et d'ensembles intégrés d'une taille minimum de 1,0 micromètre : | UN | أ - الأصناف المصممة خصيصا لتصنيع وتجميع وتوضيب واختبار وتصميم أشباه الموصّلات والدوائر المتكاملة والتجميعات التي تتميّز بحجم أدنى يبلغ 1 ميكرومتر، بما في ذلك: |
b) Une réduction des frais de location de locaux, du fait que trois camps seront réinstallés dans le camp et la base logistique intégrés d'Anonkoua-Kouté; | UN | (ب) وانخفاض الاحتياجات المتعلقة باستئجار أماكن العمل، حيث يقترح أن يُنقل شاغلو ثلاثة معسكرات إلى المعسكر وقاعدة اللوجستيات المدمجين في أنونكوا - كوتي؛ |
Nombre de pays en développement sans littoral ont introduit ou prévoient d'introduire des postes frontière intégrés d'inspection commune dans les pays suivant : Arménie, Azerbaïdjan, Burkina Faso, Kazakhstan, Kirghizistan, Mongolie, Népal, Ouganda, Ouzbékistan, Paraguay, République de Moldova, République démocratique populaire lao, Rwanda, Tadjikistan et Zambie. | UN | وقامت كثرة من البلدان النامية غير الساحلية، من بينها أذربيجان وأرمينيا وأوزبكستان وأوغندا وباراغواي وبوركينا فاسو وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وجمهورية مولدوفا ورواندا وزامبيا وطاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان ومنغوليا ونيبال، باستحداث نظام المراكز الحدودية ذات المنفذ الواحد لإنجاز كافة الإجراءات أو أصبحت تخطط لتطبيقه. |