"intégrés et des cadres généraux" - Translation from French to Arabic

    • المتكاملة وأطر
        
    • المتكاملة والمخططات الإطارية
        
    L'exécution des programmes intégrés et des cadres généraux de services, en particulier en Asie, doit se poursuivre dans les délais prévus. UN فلا بد من استمرار تنفيذ البرامج المتكاملة وأطر الخدمات القطرية في توقيت دقيق، خصوصا في المنطقة الآسيوية.
    État des programmes intégrés et des cadres généraux de services. UN ● حالة البرامج المتكاملة وأطر الخدمات القطرية.
    Il est impératif d'accroître les contributions volontaires pour assurer la mise en œuvre effective des programmes intégrés et des cadres généraux de services. UN وذكر أنه من اللازم زيادة التبرعات لأجل ضمان تنفيذ البرامج المتكاملة وأطر الخدمات القطرية تنفيذا فعالا.
    État des programmes intégrés et des cadres généraux de services. UN حالة البرامج المتكاملة والمخططات الإطارية للخدمات القطرية.
    Dans le même temps, d'autres moyens de mesurer l'impact seraient appliqués sur la base des programmes intégrés et des cadres généraux de services ajustés. UN وفي الوقت نفسه، ستجرى قياسات أخرى للنتائج بناء على البرامج المتكاملة والمخططات الإطارية للخدمات القطرية المعدّلة.
    La mobilisation des ressources est une condition essentielle de l'application des programmes intégrés et des cadres généraux de services. UN ويمثّل حشد الأموال شرطا مسبقا أساسيا لتنفيذ البرامج المتكاملة والمخططات الإطارية للخدمات القطرية.
    Un document de séance détaillé décrivant la mise en œuvre des programmes intégrés et des cadres généraux de services de l'ONUDI, et actualisant les informations présentées au Conseil à sa vingt-septième session, sera publié séparément. UN وستصدر بصورة منفصلة ورقة غرفة مؤتمرات عن تنفيذ برامج اليونيدو المتكاملة وأطر خدماتها القطرية وتتضمن تحديثا للمعلومات التي قدمت الى الدورة السابعة والعشرين للمجلس.
    La part des pays concernés dans l'ensemble des programmes intégrés et des cadres généraux de services constitue un bon indicateur de l'importance accordée aux pays africains dans les activités de coopération technique de l'ONUDI. UN ومن المؤشرات الجدية التي تدل على تركيز أنشطة اليونيدو للتعاون التقني على البلدان الأفريقية نصيب هذه البلدان من البرامج المتكاملة وأطر الخدمات القطرية.
    À cet égard, le programme aidera la direction, les bureaux régionaux et les responsables d'équipe à concevoir et à mettre en œuvre les activités de coopération technique, en particulier dans le cadre des programmes intégrés et des cadres généraux de service, en suivant et en évaluant les activités opérationnelles. UN وفي هذا الصدد، سيقدّم البرنامج الدعم للإدارة وللمكاتب الاقليمية ولقادة الأفرقة في مجال إعداد وتنفيذ أنشطة التعاون التقني، وخصوصا فيما يتعلق بالبرامج المتكاملة وأطر الخدمات القطرية، وذلك برصد الأنشطة العملياتية وتقييمها.
    49. Fin 2001, le taux de financement des programmes intégrés et des cadres généraux de services était relativement bas, puisque seul environ un tiers des fonds requis étaient disponibles. UN 49- وأوضح أن مستوى تمويل البرامج المتكاملة وأطر الخدمات القطرية كان منخفضا نسبيا: ففي نهاية 2001، لم يتوفر سوى حوالي الثلث من الأموال اللازمة.
    3. Parallèlement à l'élaboration et à l'exécution des programmes intégrés et des cadres généraux de services, l'Organisation a également commencé à mettre au point un nombre restreint d'initiatives thématiques afin d'apporter une assistance spécialisée à des pays en développement et à des pays à économie en transition pour les aider à répondre à des besoins particulièrement pressants en matière de développement. UN 3- ومع استمرار العمل في صياغة وتنفيذ البرامج المتكاملة وأطر الخدمات القطرية، بدأت اليونيدو أيضا في تطوير عدد محدود من المبادرات المواضيعية الجديدة الرامية إلى تقديم مساعدة متخصصة إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، بهدف تلبية الاحتياجات الانمائية الملحة الحاحا خاصا.
    5. Parallèlement à l'élaboration et à l'exécution des programmes intégrés et des cadres généraux de services, l'Organisation a également élaboré un nombre restreint d'initiatives thématiques afin d'apporter une assistance spécialisée aux pays en développement et aux pays à économie en transition pour les aider à répondre à des besoins particulièrement pressants en matière de développement. UN 5- ومع استمرار العمل في صوغ وتنفيذ البرامج المتكاملة وأطر الخدمات القطرية، أعدت اليونيدو أيضا عددا محدودا من المبادرات المواضيعية الرامية إلى تقديم مساعدة متخصصة إلى البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية في مواجهة الاحتياجات الانمائية الملحة الحاحا خاصا.
    Le Conseil était saisi d'un rapport du Directeur général sur la mise en œuvre du cadre de programmation à moyen terme pour la période 2004-2007 (IDB.29/12), d'une note du Secrétariat sur l'état des programmes intégrés et des cadres généraux de services (IDB.29/CRP.8) ainsi que des documents mentionnés dans les sections A à E ci-dessous. UN وعرض على المجلس تقرير من المدير العام عن تنفيذ الإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2004-2007 (IDB.29/12)، ومذكّرة من الأمانة عن حالة البرامج المتكاملة وأطر الخدمات القطرية (IDB.29/CRP.8) والوثائق المذكورة في الأبواب ألف إلى هاء أدناه. ألف- التعاون فيما بين بلدان الجنوب
    Le Groupe des 77 et la Chine encouragent donc le Secrétariat à poursuivre ses efforts pour mobiliser des fonds extrabudgétaires afin de financer les activités de coopération technique de l'Organisation, notamment la mise en œuvre des programmes intégrés et des cadres généraux de service. UN ولذلك تشجع مجموعة الـ 77 والصين الأمانة على مواصلة جهودها لحشد موارد خارجة عن الميزانية لأنشطة اليونيدو للتعاون التقني، ولا سيما تنفيذ البرامج المتكاملة والمخططات الإطارية للخدمات القطرية.
    L'ONUDI est encouragée à examiner soigneusement, avec les pays concernés, le dossier complet de ses activités et à étudier de près les chiffres de planification des programmes intégrés et des cadres généraux de services. UN وقد شُجعت اليونيدو على أن تدرس بعناية، بالاشتراك مع البلدان المعنية، الحافظة الكاملة لأنشطة اليونيدو وعلى إلقاء نظرة فاحصة على أرقام تخطيط البرامج المتكاملة والمخططات الإطارية للخدمات القطرية.
    Le Secrétariat devrait poursuivre ses efforts pour accroître la mobilisation des fonds en vue d'accélérer l'exécution des programmes intégrés et des cadres généraux de services. UN وينبغي للأمانة أن تواصل جهودها لتعزيز تعبئة الأموال من أجل الإسراع بتنفيذ البرامج المتكاملة والمخططات الإطارية للخدمات القطرية.
    Le résultat doit être consolidé les années à venir, surtout pour ce qui est de la diversification des projets et de la mise en œuvre intégrale des programmes intégrés et des cadres généraux de services, qui en sont encore aux stades de la planification et du lancement. UN وينبغي تعزيز هذا الإنجاز في الأعوام التالية، وبصفة خاصة في مجال تنويع المشاريع والتنفيذ الكامل للبرامج المتكاملة والمخططات الإطارية للخدمات القطرية التي مازالت في مرحلتي التخطيط والانطلاق.
    Le Groupe encourage le Secrétariat à poursuivre ses efforts et sa coopération avec toutes les parties prenantes intéressées et les institutions spécialisées pour mobiliser des ressources extrabudgétaires pour les activités de coopération technique de l'Organisation, et en particulier pour la mise en œuvre des programmes intégrés et des cadres généraux de services. UN وأضاف أن المجموعة تشجع الأمانة على مواصلة جهودها وتعاونها مع جميع أصحاب المصالح المعنيين ومع الوكالات المتخصصة في حشد الأموال من خارج الميزانية لفائدة أنشطة المنظمة في مجال التعاون التقني، وخصوصا تنفيذ البرامج المتكاملة والمخططات الإطارية للخدمات القطرية.
    61. S'agissant des cinq nouveaux projets relevant des programmes intégrés et des cadres généraux de services (CGS), le Groupe préconise un ajustement de détail des indicateurs de performance afin d'évaluer de manière plus objective les projets intéressant la performance industrielle. UN 61- أما فيما يتعلّق بالمشاريع الخمسة الجديدة في إطار البرامج المتكاملة والمخططات الإطارية للخدمات القطرية، فتدعو المجموعة إلى صقل مؤشرات الأداء من أجل وضع تقييم أكثر موضوعية لأداء المشاريع الصناعية.
    100. La délégation de la République de Corée se réjouit de l'exécution réussie des programmes intégrés et des cadres généraux de services en 2005 et invite le Secrétariat à mettre tout en œuvre pour mobiliser des ressources supplémentaires et assurer et maintenir ce succès. UN 100- ومضى قائلا إن وفده يرحب بالتنفيذ الناجح للبرامج المتكاملة والمخططات الإطارية للخدمات القطرية في عام 2005 ويدعو الأمانة إلى بذل قصارى جهدها لحشد مزيد من الموارد لضمان استمرار نجاحها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more