"intégralement et à temps" - Translation from French to Arabic

    • بالكامل وفي الوقت المحدد
        
    • كاملة وفي الوقت المحدد
        
    • بالكامل وفي حينها
        
    • بالكامل وفي الموعد المحدد
        
    Cela suppose qu'il faut payer intégralement et à temps les sommes dues à l'ONU. UN وهذا يعني تسديد فواتير اﻷمم المتحدة بالكامل وفي الوقت المحدد.
    La Slovénie est attachée au principe selon lequel les contributions à l'ONU doivent être réglées intégralement et à temps. UN وسلوفينيا ملتزمة بمبدأ وجوب دفع الاشتراكات في اﻷمم المتحدة بالكامل وفي الوقت المحدد لها.
    La crise tient notamment au fait que les États Membres ne s'acquittent pas intégralement et à temps de leurs contributions financières aux différents budgets de l'Organisation. UN وترجع اﻷزمة، فوق كل شيء، الى أن الدول اﻷعضاء لم تدفع بالكامل وفي الوقت المحدد حصصها المالية في مختلف ميزانيات المنظمة.
    i) Les États membres doivent s'astreindre à verser leurs contributions obligatoires intégralement et à temps. UN ' 1` على الدول الأعضاء تسديد التزاماتها المالية كاملة وفي الوقت المحدد.
    Les problèmes que rencontrent certains États Membres pour s'acquitter de leurs obligations sont compréhensibles et ne sont pas la cause de la situation actuelle qui résulte largement de ce que de nombreux États Membres ne remplissent pas leurs obligations intégralement et à temps. UN وأضاف أن المشاكل التي تواجهها بعض الدول الأعضاء للوفاء بالتزاماتها مشاكل يمكن فهمها وليست وراء نشوء هذه الحالة التي تعزى أساسا إلى عدم وفاء عدد كبير من الدول الأعضاء بالتزاماتها كاملة وفي الوقت المحدد.
    Premièrement, les États Membres devraient s'acquitter de leurs obligations internationales au titre de la Charte et payer intégralement et à temps leur part des dépenses de l'Organisation. UN أولا، ينبغي للدول اﻷعضاء أن تفي بالتزاماتها التعاهدية الدولية بأن تدفع حصتها من نفقات المنظمة بالكامل وفي حينها.
    La Malaisie verse régulièrement et à temps ses contributions aux budgets ordinaire et aux budgets des opérations de maintien de la paix, et à son avis, pour que l'Organisation fonctionne efficacement, il est essentiel que ces contributions soient payées intégralement et à temps. UN وقد قامت ماليزيا دائما بتسديد أنصبتها المقررة لاشتراكاتها في الميزانية العادية وفي ميزانيات حفظ السلم في موعدها، وهي ترى أن تسديد هذه الاشتراكات بالكامل وفي الموعد المحدد أمر حاسم لكفاءة أداء المنظمة.
    Nous croyons que tous les États Membres doivent payer leurs quotes-parts intégralement et à temps. UN ونعتقــد أنه يتعيـن على جميع اﻷعضاء أن يسددوا اشتراكاتهم المتأخــرة بالكامل وفي الوقت المحدد.
    24. La Chine est un des 97 États Membres qui se sont acquittés intégralement et à temps de leur cotisation. UN ٢٤ - ومضت تقول إن الصين واحدة من اﻟ ٩٧ بلدا التي سددت مساهماتها بالكامل وفي الوقت المحدد.
    Tous les États Membres doivent payer intégralement et à temps leurs quotes-parts si l'on veut trouver une solution durable à la crise actuelle. UN وعلـــى جميع الدول اﻷعضاء أن تفي بأنصبتها المقررة بالكامل وفي الوقت المحدد إذا كــان لنا أن نجـــد حلا دائما لﻷزمــة الحالية.
    C'est également sous cet angle que nous envisageons notre engagement à faire en sorte que l'Organisation des Nations Unies, qui représente le meilleur mécanisme pour examiner cet ordre du jour, fonctionne sur une base financière solide en veillant à ce que nos contributions soient versées intégralement et à temps. UN ونحن نلتزم بكفالة أن تعمل اﻷمم المتحدة التي تشكل أفضل آلية لتناول جدول اﻷعمال هذا على أساس مالي سليم عن طريق التأكد من أن الاشتراكات مدفوعة بالكامل وفي الوقت المحدد.
    Nous demandons instamment à tous les États membres de verser leur contribution au Fonds, intégralement et à temps, afin de faciliter la mise en oeuvre du Programme de l'Agence. UN ونحث جميع الدول اﻷعضاء على أن تدفع إسهاماتها في صندوق المساعدة والتعاون التقنيين بالكامل وفي الوقت المحدد من أجل تسهيل تنفيذ برنامج الوكالة.
    L'objectif fondamental de ces mesures est de protéger les droits des enfants d'obtenir un soutien juste et adéquat des parents - payé intégralement et à temps. UN والهدف اﻷساسي من هذه التدابير هو تعزيز حقوق اﻷطفال في الحصول على إعالة عادلة ووافية من الوالدين - تدفع بالكامل وفي الوقت المحدد.
    Le Secrétaire général adjoint à la gestion a estimé que le budget ordinaire allait atteindre 300 millions de dollars; face à cette augmentation, il est particulièrement important que les contributions soient payées intégralement et à temps. UN وقد قدر وكيل الأمين العام للشؤون الإداريـــة بأن الميزانيـــة العاديـــة ستزيــــد بمبلـــغ يصل إلى 300 مليون دولار؛ وإزاء هذا المعدل للزيادة، فإنه من المهم بصفة خاصة ضرورة سداد الأنصبة بالكامل وفي الوقت المحدد.
    L'ONU ne peut pas continuer à pénaliser des États Membres qui, non seulement ont montré un attachement constant aux opérations de maintien de la paix en fournissant des contingents et du matériel, mais encore ont payé leurs contributions régulières intégralement et à temps. UN وقال إن الأمم المتحدة لا يمكن لها أن تواصل معاقبة الدول الأعضاء التي لم تبد فقط التزاما راسخا بحفظ السلام من خلال ما تقدمه من قوات ومعدات، لكنها تقوم أيضا بدفع اشتراكاتها المقررة كاملة وفي الوقت المحدد.
    À ce propos, le Comité consultatif rappelle que les États Membres doivent s'acquitter de leurs contributions intégralement et à temps. UN وتؤكد اللجنة الاستشارية، في هذا الصدد، ضرورة أن تدفع الدول ﻷعضاء أنصبتها المقررة بالكامل وفي حينها.
    Tous doivent veiller à payer intégralement et à temps leur contribution régulière, sans y mettre de condition. UN وعلى الكافة بالتالي أن تضمن سداد الاشتراكات المقررة عليها بالكامل وفي حينها ودون شروط مسبقة.
    La délégation philippine reconnaît que le barème des quotes-parts est en lui-même moins important que la volonté politique des États Membres de verser leurs contributions mais elle estime qu'un système de quotes-parts considéré comme équitable et rationnel inciterait fortement les États Membres à s'acquitter de leurs obligations et à verser leurs contributions intégralement et à temps. UN وقال إن وفده يوافق على أن جدول اﻷنصبة المقررة بحد ذاته يقل أهمية عن توفر اﻹرادة السياسية لدى الدول اﻷعضاء لكي تدفع اشتراكاتها المقررة، إلا أنه أعرب عن اعتقاده بأن نظاما عادلا وفعالا للتقييم من شأنه أن يشكل حافزا قويا للدول اﻷعضاء لكي تفي بالتزاماتها وتساهم بالكامل وفي الموعد المحدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more