"intégralement et effectivement" - Translation from French to Arabic

    • التنفيذ الكامل والفعال
        
    • تامة وفعالة
        
    • تنفيذا كاملا وفعالا
        
    Nous demandons donc que soient intégralement et effectivement mises en œuvre par les États dotés d'armes nucléaires les treize mesures pour le désarmement nucléaire. UN ولذلك، نناشد الدول الحائزة لأسلحة نووية التنفيذ الكامل والفعال لخطوات نزع السلاح النووي الـ 13.
    3. Réaffirme l'importance qu'il y a à appliquer intégralement et effectivement toutes les normes des Nations Unies relatives aux droits de l'homme dans l'administration de la justice; UN 3- تؤكد من جديد أهمية التنفيذ الكامل والفعال لجميع معايير الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان في مجال إقامة العدل؛
    Le Comité souligne également que la Convention doit être appliquée intégralement et effectivement pour que les objectifs du Millénaire pour le développement puissent être atteints. UN 42 - وتؤكد اللجنة أن التنفيذ الكامل والفعال للاتفاقية أمر لا غنى عنه لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    En vertu du paragraphe 1 de l'article 4, < < les États prennent, le cas échéant, des mesures pour que les personnes appartenant à des minorités puissent exercer intégralement et effectivement tous les droits de l'homme et toutes les libertés fondamentales sans aucune discrimination et dans des conditions de pleine égalité devant la loi > > . UN وتقضي الفقرة 1 من المادة 4 من الإعلان بأن " تتخذ الدول حسب الاقتضاء تدابير تضمن أن يتسنى للأشخاص المنتمين إلى أقليات ممارسة جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية الخاصة بهم ممارسة تامة وفعالة دون أي تمييز، وفي مساواة تامة أمام القانون " .
    Nous devons continuer à encourager les États à devenir parties à cet Accord et à le mettre en oeuvre intégralement et effectivement. UN وعلينا أن نستمر في تشجيع الدول على أن تصبح أطرافا في الاتفاق، وأن تنفذه تنفيذا كاملا وفعالا.
    Le Comité souligne également que la Convention doit être appliquée intégralement et effectivement pour que les objectifs du Millénaire pour le développement puissent être atteints. UN 253- وتؤكد اللجنة أن التنفيذ الكامل والفعال للاتفاقية أمر لا غنى عنه لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    3. Réaffirme l'importance qu'il y a à appliquer intégralement et effectivement toutes les normes des Nations Unies relatives aux droits de l'homme dans l'administration de la justice; UN 3- تؤكد من جديد أهمية التنفيذ الكامل والفعال لجميع معايير الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان في مجال إقامة العدل؛
    Le Comité souligne également que la Convention doit être appliquée intégralement et effectivement pour que les objectifs du Millénaire pour le développement puissent être atteints. UN 61 - وتشدد اللجنة أيضا على أن التنفيذ الكامل والفعال للاتفاقية أمر لا غنى عنه لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le Comité souligne également que la Convention doit être appliquée intégralement et effectivement pour que les objectifs du Millénaire pour le développement puissent être atteints. UN 44 - وتشدد اللجنة أيضا على أن التنفيذ الكامل والفعال للاتفاقية أمر لا غنى عنه لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    12. Demande que soient intégralement et effectivement appliquées les treize mesures pour le désarmement nucléaire énoncées dans le Document final de la Conférence chargée d'examiner le Traité en 2000 ; UN 12 - تدعو إلى التنفيذ الكامل والفعال للخطوات العملية الثلاث عشرة الرامية إلى نزع السلاح النووي والواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2000؛
    14. Se félicite de la poursuite du programme de désarmement de la population civile entrepris par le Gouvernement angolais, et souligne que ce programme doit être mis en oeuvre intégralement et effectivement, y compris le désarmement du corps de défense civile; UN " ١٤ - يرحب باستمرار حكومة أنغولا في برنامج نزع سلاح السكان المدنيين، ويؤكد الحاجة إلى التنفيذ الكامل والفعال للبرنامج، بما في ذلك نزع سلاح وحدة الدفاع المدني؛
    Le Comité a souligné que la période de transition avait atteint une étape cruciale, qui exigeait que les accords conclus soient intégralement et effectivement appliqués et que des mesures de confiance soient prises, et en particulier qu'il soit mis fin à la politique d'implantation de colonies de peuplement, aux confiscations de terres et au bouclage du territoire, ainsi qu'aux actes de violence visant à menacer le processus de paix. UN وأكدت اللجنة على أن الفترة الانتقالية قد بلغت مرحلة حاسمة، تتطلب التنفيذ الكامل والفعال للاتفاقات التي تم التوصل إليها، مع اتخاذ تدابير بناء الثقة وعلى وجه خاص انهاء سياسة المستوطنات ومصادرة اﻷراضي وإجراءات الاغلاق، فضلا عن وضع نهاية ﻷعمال العنف التي من شأنها تهديد عملية السلام.
    Le Comité a souligné que la période de transition avait atteint une étape cruciale, qui exigeait que les accords conclus soient intégralement et effectivement appliqués et que des mesures de confiance soient prises, et en particulier qu'il soit mis fin à la politique d'implantation de colonies de peuplement, aux confiscations de terres et au bouclage du territoire, ainsi qu'aux actes de violence visant à menacer le processus de paix. UN وأكدت اللجنة على أن الفترة الانتقالية قد بلغت مرحلة حاسمة، تتطلب التنفيذ الكامل والفعال للاتفاقات التي تم التوصل إليها، مع اتخاذ تدابير بناء الثقة وعلى وجه خاص انهاء سياسة المستوطنات ومصادرة اﻷراضي وإجراءات الاغلاق، فضلا عن وضع نهاية ﻷعمال العنف التي من شأنها تهديد عملية السلام.
    12. Demande que soient intégralement et effectivement appliquées les treize mesures pour le désarmement nucléaire énoncées dans le Document final de la Conférence d'examen de 2000; UN 12 - تدعو إلى التنفيذ الكامل والفعال للخطوات العملية الثلاث عشرة الرامية إلى نزع السلاح النووي والواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2000؛
    12. Demande que soient intégralement et effectivement appliquées les treize mesures pour le désarmement nucléaire énoncées dans le Document final de la Conférence chargée d'examiner le Traité en 2000; UN 12 - تدعو إلى التنفيذ الكامل والفعال للخطوات العملية الثلاث عشرة الرامية إلى نزع السلاح النووي والواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2000؛
    12. Demande que soient intégralement et effectivement appliquées les treize mesures pour le désarmement nucléaire énoncées dans le Document final de la Conférence d'examen de 2000 ; UN 12 - تدعو إلى التنفيذ الكامل والفعال للخطوات العملية الثلاث عشرة الرامية إلى نزع السلاح النووي والواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2000؛
    C'est pourquoi nous sommes convaincus que le TNP devra être appliqué intégralement et effectivement dans les années à venir. UN وبالتالي، فإننا مقتنعون بأنه ينبغي تنفيذ المعاهدة تنفيذا كاملا وفعالا في السنوات القادمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more