"intégralement et rapidement" - Translation from French to Arabic

    • الكامل والسريع
        
    • تنفيذا كاملا وسريعا
        
    • بالكامل وعلى وجه السرعة
        
    • التام والسريع
        
    • الكامل والعاجل
        
    • تام وسريع
        
    • بشكل كامل وسريع
        
    • بصورة تامة وفي حينه
        
    • بشكل كامل وفي الوقت
        
    • كامل وبسرعة
        
    • التام والفوري
        
    À cet égard, il souligne qu'il importe de mettre en œuvre intégralement et rapidement les deux plans d'action signés par le Gouvernement somalien. UN وفي هذا الصدد، يشدد المجلس على أهمية التنفيذ الكامل والسريع لخطتي العمل اللتين وقعت عليهما حكومة الصومال.
    Alors que les préparatifs du Nouvel An battent leur plein, permettez-moi de souligner que le Gouvernement érythréen reste déterminé à ce que l'Accord d'Alger soit appliqué intégralement et rapidement. UN في وقت نستعد فيه جميعاً لاستقبال العام الجديد، دعوني أنتهز هذه الفرصة لأؤكد أن حكومة دولة إريتريا لا تزال ملتزمة بالتنفيذ الكامل والسريع لاتفاقات الجزائر للسلام.
    Notant avec une vive préoccupation que le surendettement des pays pauvres lourdement endettés continue de faire obstacle à leur développement, et soulignant dans ce contexte qu’il importe de mettre en oeuvre intégralement et rapidement l’Initiative renforcée en faveur des pays pauvres très endettés, UN وإذ تلاحظ بقلق بالغ أن ضخامة ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون ما زالت تمثل مشكلة تعوق تنميتها، وإذ تؤكد في هذا السياق على أهمية التنفيذ الكامل والسريع للمبادرة المتعلقة بديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون،
    Il rappelle que la MINUAR ne sera assurée d'un appui suivi que si les parties appliquent intégralement et rapidement l'Accord de paix d'Arusha. " UN ويشير إلى أن بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا لن يضمن لها الدعم المتواصل إلا إذا نفذت اﻷطراف اتفاق أروشا للسلم تنفيذا كاملا وسريعا.
    Bien sûr, nous devrions tous verser nos contributions intégralement et rapidement. UN وبطبيعة الحال، من واجبنا جميعا أن ندفع اشتراكاتنا المقررة بالكامل وعلى وجه السرعة.
    Le Comité consultatif souligne qu'il est important d'appliquer intégralement et rapidement les recommandations du Comité des commissaires aux comptes (par. 3). UN تشدد اللجنة الاستشارية على أهمية التنفيذ التام والسريع لتوصيات مجلس مراجعي الحسابات (الفقرة 3).
    Mon gouvernement a décidé de n'envisager aucun nouveau processus, qu'il soit politique ou autre, tant que la décision du 13 avril 2002 de la Commission du tracé de la frontière entre l'Érythrée et l'Éthiopie n'aura pas été intégralement et rapidement appliquée. UN وقد اتخذت حكومتي قرارا بعدم القبول بأية عملية جديدة، سواء كانت سياسية أو غير سياسية، قبل التنفيذ الكامل والعاجل للقرار الذي اتخذته لجنة الحدود بين إريتريا وإثيوبيا المؤرخ 13 نيسان/أبريل 2002.
    À cet égard, nous demandons à la communauté internationale et au système des Nations Unies de réaliser intégralement et rapidement les Objectifs de développement du Millénaire et d'autres objectifs de développement fixés par de grandes conférences et sommets des Nations Unies. UN ونهيب في هذا الشأن بالمجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة أن تسعى إلى تحقيق تام وسريع للأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الإنمائية الأخرى التي حُدِّدت في مؤتمرات الأمم المتحدة وقممها الرئيسية وفي المؤتمرات الاستعراضية لكل منها.
    Des mesures appliquées de plein gré par les États et des pratiques optimales pourraient être très utiles à cet égard, aussi fautil s'attacher à faire entrer en vigueur au plus vite le Protocole V et à en mettre intégralement et rapidement les dispositions en œuvre. UN وقد تكون التدابير الطوعية والممارسات الفضلى مفيدة للغاية، وثمة حاجة إلى تعزيز بدء نفاذ البروتوكول المتعلق بهذه المسألة في وقت مبكر وتنفيذه بشكل كامل وسريع.
    Il souligne qu'il importe de donner effet intégralement et rapidement aux engagements qui y sont énoncés, notamment de dépêcher une équipe d'experts et de formuler ensuite des recommandations touchant les mesures à prendre. UN ويشدد المجلس على أهمية التنفيذ الكامل والسريع لهذه الالتزامات، بما في ذلك زيارة فريق الخبراء والتوصيات اللاحقة بشأن الخطوات الواجب اتخاذها.
    Les chefs d'État et de gouvernement se sont félicités des mesures que l'Assemblée générale avait adoptées pour renforcer son rôle et son autorité, ainsi que le rôle et l'autorité de son président et, à cette fin, ont demandé que ces mesures soient appliquées intégralement et rapidement. UN ورحب رؤساء الدول والحكومات بالتدابير التي اتخذتها الجمعية العامة بهدف تعزيز دورها وسلطتها وتعزيز دور رئيس الجمعية العامة وقيادته، ودعوا، تحقيقا لتلك الغاية، إلى التنفيذ الكامل والسريع لتلك التدابير.
    Il déplore toutefois que rien n'ait été entrepris plus tôt, en dépit des appels urgents et unanimes des États Membres en faveur de la création d'un mécanisme opérationnel chargé de veiller à ce que les recommandations des organes de contrôle soient mises en œuvre intégralement et rapidement. UN إلا أنه يشعر بالإحباط لعدم التحرك في هذا الاتجاه مبكرا رغم المطالبات الجماعية والملحة من قبل الدول الأعضاء لإيجاد آلية عملية لكفالة التنفيذ الكامل والسريع لتوصيات هيئات الرقابة.
    Les chefs d'État et de gouvernement s'étant félicités des mesures que l'Assemblée avait adoptées pour renforcer son rôle et son autorité, ainsi que le rôle et l'autorité de son président, ont demandé qu'elles soient appliquées intégralement et rapidement. UN ورحب رؤساء الدول والحكومات بالتدابير التي اتخذتها الجمعية العامة بهدف تعزيز دورها وسلطتها وتعزيز دور رئيس الجمعية العامة وقيادته، ودعوا، تحقيقا لتلك الغاية، إلى التنفيذ الكامل والسريع لتلك التدابير.
    Soulignant qu'il faut appliquer ces mesures intégralement et rapidement car elles aideront les pays en développement, en particulier les pays les plus pauvres et les plus endettés, surtout ceux d'Afrique, à réduire encore le volume de leur dette dont l'encours et le service continuent à représenter pour eux une très lourde charge, UN وإذ تشدد على ضرورة التنفيذ الكامل والسريع لتلك المبادرات، التي ستساعد البلدان النامية بصورة أكبر، لا سيما البلدان اﻷشد فقرا والمثقلة بالديون، وبخاصة في أفريقيا، فيما تبذله من جهود لتحسين حالة مديونيتها نظرا لاستمرار الارتفاع الشديد في مستوى رصيدها الكلي من الديون وأعباء خدمة الديون،
    Soulignant qu'il faut appliquer ces mesures intégralement et rapidement car elles aideront les pays en développement, en particulier les pays les plus pauvres et les plus endettés, surtout ceux d'Afrique, à réduire encore le volume de leur dette dont l'encours et le service continuent à représenter pour eux une très lourde charge, UN وإذ تشدد على ضرورة التنفيذ الكامل والسريع لتلك المبادرات، التي ستساعد البلدان النامية بصورة أكبر، لا سيما أشدها فقرا وأثقلها ديونا، وبخاصة في أفريقيا، في ما تبذله من جهود لتحسين حالة مديونيتها نظرا لاستمرار الارتفاع الشديد في مستوى رصيدها الكلي من الديون وأعباء خدمة الديون،
    Tous les pays qui ont pris des engagements dans ce domaine à la Réunion de haut niveau sur des mesures intégrées en faveur du développement du commerce des pays les moins avancés, en octobre 1997, sont invités à les honorer intégralement et rapidement. UN وجميع البلدان التي أعلنت عن التزامات بتوفير سبل الوصول إلى الأسواق في الاجتماع الرفيع المستوى بشأن المبادرات المتكاملة لتنمية تجارة أقل البلدان نمواً في تشرين الأول/أكتوبر 1997 مدعوة إلى تنفيذ هذه الالتزامات تنفيذا كاملا وسريعا.
    14. Exhorte les États signataires de l'Accord-cadre à continuer à s'acquitter de bonne foi, intégralement et rapidement de leurs engagements; UN 14 - يحث جميع الدول التي وقعت إطار السلام والأمن والتعاون على أن تواصل الوفاء بالتزاماتها بالكامل وعلى وجه السرعة وبحسن نية؛
    Le Comité consultatif souligne qu'il est important d'appliquer intégralement et rapidement les recommandations du Comité des commissaires aux comptes (voir plus loin par. 70 et 71). UN وتشدد اللجنة الاستشارية على أهمية التنفيذ التام والسريع لتوصيات مجلس مراجعي الحسابات (انظر الفقرتين 70 و 71 أدناه).
    Il invite toutefois instamment le Secrétariat à s'assurer que les réductions opérées dans le budget ordinaire n'aient pas d'incidences négatives sur les activités de coopération technique au titre des grands programmes C, D et E. Il invite aussi instamment tous les États Membres à s'acquitter intégralement et rapidement de leurs obligations financières envers l'ONUDI, de manière à garantir le bon fonctionnement de l'Organisation. UN بيد أن هذه المجموعة تحثّ الأمانة على ضمان عدم تأثير التخفيضات في الميزانية العادية تأثيرا سلبيا أياً كان على أنشطة التعاون التقني في إطار البرامج الرئيسية جيم ودال وهاء، كما تحث جميع الدول الأعضاء على الوفاء الكامل والعاجل بالتزاماتها لليونيدو لضمان سير هذه المنظمة بسلاسة.
    À cet égard, nous demandons à la communauté internationale et au système des Nations Unies de réaliser intégralement et rapidement les objectifs de développement du Millénaire et d'autres objectifs de développement fixés par de grandes conférences et sommets des Nations Unies. UN ونهيب في هذا الشأن بالمجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة السعي إلى تحقيق تام وسريع للأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الإنمائية الأخرى التي حُدِّدت في مؤتمرات الأمم المتحدة وقممها الرئيسية وفي المؤتمرات الاستعراضية لكل منها.
    Les mesures brièvement exposées dans le plan de gestion doivent être appliquées intégralement et rapidement au sein du CCQPO, du Comité consultatif mixte des politiques et d'autres instances compétentes. UN وينبغي تنفيذ الخطوات الواردة في الخطة اﻹدارية بشكل كامل وسريع في إطار اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية والفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات، وضمن السياقات اﻷخرى ذات الصلة.
    Le 12 juin 2012, le Conseil a adopté unanimement la résolution 2051 (2012), dans laquelle il a réaffirmé la nécessité d'appliquer intégralement et rapidement l'Accord de transition, conformément à sa résolution 2014 (2011). UN وفي 12 حزيران/يونيه 2012، اتخذ مجلس الأمن بالإجماع القرار 2051 (2012) الذي كرر فيه الحاجة إلى تنفيذ اتفاق المرحلة الانتقالية بصورة تامة وفي حينه وفقا للقرار 2014 (2011).
    Le Ministre des affaires étrangères du Royaume-Uni a souligné qu'il était essentiel d'appliquer intégralement et rapidement l'Accord de paix global si l'on voulait assurer un avenir pacifique et prospère à tous les Soudanais. UN وقال وزير خارجية المملكة المتحدة إن تنفيذ اتفاق السلام الشامل بشكل كامل وفي الوقت المطلوب سيكون ضروريا للتوصل إلى مستقبل سلمي ومزدهر لكل الشعب السوداني.
    Nous réaffirmons notre engagement en faveur de la Déclaration du Millénaire et appelons la communauté internationale à mettre en oeuvre intégralement et rapidement ses dispositions, ainsi que les mesures adoptées lors des grandes conférences et sommets des Nations Unies. UN 2 - نؤكد مجددا التزامنا بإعلان الألفية ونهيب بالمجتمع الدولي أن ينفذ على وجه كامل وبسرعة الأحكام الواردة فيه فضلا عن الأحكام المحددة في المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة.
    Le Conseil de sécurité souligne que la Mission ne sera assurée d'un appui suivi que si les parties appliquent intégralement et rapidement l'Accord de paix d'Arusha. UN وأكد المجلس أن استمرار دعمه للبعثة يتوقف على تنفيذ الطرفين المتحاربين لاتفاق أروشا على الوجه التام والفوري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more