"intégrante d'un système" - Translation from French to Arabic

    • لا يتجزأ من نظام
        
    • كجزء متكامل
        
    Chacun de ces éléments fait partie intégrante d'un système d'organisation des carrières. UN ويشكل كل عنصر من هذه العناصر جزءا لا يتجزأ من نظام التطوير الوظيفي.
    Une norme existe rarement en isolation, mais elle forme une partie intégrante d'un système de normes. UN والقاعدة نادرا ما توجد بمعزل عن غيرها، بل تشكل جزءا لا يتجزأ من نظام للقواعد.
    Elles font partie intégrante d'un système d'alerte rapide car elles fournissent des informations sur la périodicité des reprises conjoncturelles et des récessions économiques. UN وهي تشكل أيضا جزء لا يتجزأ من نظام للإنذار المبكر لأنها توفر معلومات بشأن حدوث وتوقيت فترات الازدهار والكساد الاقتصادي.
    La fourniture d'informations fait partie intégrante d'un système d'alerte précoce. Elle devrait être conçue de manière à aider chaque population exposée à bien se préparer à faire face aux risques et aux dangers. UN إن توفير معلومات للتأهب جزء لا يتجزأ من نظام إنذار مبكر وينبغي أن يصمم توفيرها لمساعدة كل مجموعة من السكان المهددين على التأهب بفعالية لمواجهة المجازفات والمخاطر.
    Les grues d'empilage définies comme étant des systèmes de manutention à coordonnées cartésiennes, fabriquées comme partie intégrante d'un système vertical de récipients de stockage et conçues pour avoir accès au contenu de ces récipients en vue du stockage ou de la récupération. UN أوناش الرص (Stacker cranes) المعرَّفة بأنها نظم مناولة إحداثية ديكارتية، مصنوعة كجزء متكامل من مصفوفة عمودية لصناديق التخزين، ومصممة للوصول إلى محتويات تلك الصناديق إما للتخزين أو للاسترداد.
    Cependant, notre ferme position s'accompagne d'efforts constants aux fins de transformer réellement les structures rigides du système de blocus en une partie intégrante d'un système de sécurité paneuropéen et universel. UN إلا أن هذا الموقف القوي من جانبنا يقترن بالجهود الدؤوبة التي نبذلها لنحول بفعالية الهياكل المتزمتــة لنظـام التكتلات إلى جزء لا يتجزأ من نظام أوروبي وعالمي لﻷمن.
    Il conçoit ainsi le processus de désarmement comme un système global qui fait lui—même partie intégrante d'un système historico—temporel de sécurité. UN فهذا المفهوم يعالج عملية نزع السلاح كنظام عالمي يشكل بدوره جزءاً لا يتجزأ من نظام أمن تاريخي - زمني.
    5. La tenue d'un fichier d'inventaire permanent précis est importante non seulement pour le contrôle des biens existants mais aussi en tant que partie intégrante d'un système d'achats efficace. UN ٥ - إن إجــراء حصر رئيسي دقيق ليس مجرد أمر هام لمراقبة اﻷصول الموجودة بل هو أيضا جزء لا يتجزأ من نظام شراء فعال.
    Elles font également partie intégrante d'un système d'alerte rapide en ce qu'elles apportent des informations sur la périodicité des reprises et des récessions économiques. UN وهي تعد أيضاً كجزء لا يتجزأ من نظام للإنذار المبكر إذ أنها توفر معلومات عن حدوث فترات الازدهار والكساد الاقتصادي وتوقيت تلك الفترات.
    La prévention fait partie intégrante d'un système efficace de protection de l'enfance, fondé sur les droits de l'enfant. UN 19 - وتشكل الوقاية جزءا لا يتجزأ من نظام الوقاية الفعالة القائم على الحقوق.
    En outre, ils font partie intégrante d'un système d'alerte rapide car ils fournissent des informations sur la périodicité des reprises conjoncturelles et des récessions économiques. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنها تعد جزءا لا يتجزأ من نظام الإنذار المبكر لأنها توفر معلومات عن حدوث وتوقيت فترات الازدهار والركود الاقتصادي.
    Il n'en témoigne pas moins, conformément au règlement intérieur des commissions techniques du Conseil économique et social, que la SousCommission fait partie intégrante d'un système plus large, dépassant un simple têteàtête avec la Commission: UN ومع ذلك تظل اللجنة الفرعية، وفقاً للنظام الداخلي للجان الفنية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، جزءاً لا يتجزأ من نظام أوسع يتجاوز نطاق العلاقة الثنائية مع اللجنة:
    Ainsi, alors que tout ceci fait partie intégrante d'un système prétendument juridique, je dois reconnaître, par fidélité à ma profession d'avocate — non en tant qu'Israélienne ou autre, mais en tant qu'avocate — que ce système n'a rien d'un système juridique. UN وبالتالي، عندما يتم ذلك كجزء لا يتجزأ من نظام ما، تحت قناع ما يسمى بالنظام القانوني، يجب أن أقول، بحكم وظيفتي كمحامية - وليس كإسرائيلية أو أي شيء آخر، وإنما كمحامية - إن هذا النظام ليس نظاما قانونيا.
    Résultat UNDAF : protection sociale: d'ici 2015, davantage de personnes, notamment les pauvres et les vulnérables bénéficient d'une couverture améliorée de programmes de sécurité sociale qui est partie intégrante d'un système de protection sociale durable au niveau national UN نتيجة إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية: الحماية الاجتماعية: بحلول عام 2015 ينتفع عدد أكبر من الأشخاص، وبخاصة الفقراء والضعفاء، بتحسين شبكات الأمان الاجتماعي وبرامج الضمان الاجتماعي، بوصف ذلك جزءا لا يتجزأ من نظام وطني مستدام للحماية الاجتماعية
    69. M. Al-Sheikh (Yémen), parlant au nom du Groupe des 77 et de la Chine, dit que la question de l'administration de la justice fait partie intégrante d'un système de gestion des ressources humaines efficace. UN 69 - السيد الشّيخ (اليمن): تكلّم باسم مجموعة الــ 77 والصين فقال إنّ مسألة إقامة العدل هي جزء لا يتجزأ من نظام يتسم بالفعالية في إدارة الموارد البشرية.
    30. Le Comité partage l'avis du Secrétaire général qui estime, au paragraphe 5 de son rapport, que la tenue d'un fichier d'inventaire permanent précis est importante non seulement pour le contrôle des biens existants mais aussi en tant que partie intégrante d'un système d'achats efficace; en fait, c'est là l'élément le plus important d'un système de ce type. UN ٠٣ - وتشاطر اللجنة اﻷمين العام رأيه الوارد في الفقرة ٥ من تقريره والقائل بأن إجراء حصر رئيسي دقيق ليس مجرد أمر هام لمراقبة اﻷصول الموجودة وإنما هو أيضا جزء لا يتجزأ من نظام شراء فعال؛ إنه حقا أهم عنصر في هذا النظام.
    Le système uniformisé de contrôle de l'accès, présenté dans le rapport du Secrétaire général daté du 5 avril 2004 (A/58/756), qui a été approuvé par l'Assemblée générale dans sa résolution 58/295, fait partie intégrante d'un système de gestion de la sécurité unifié et renforcé. UN ويشكل نظام مراقبة الدخول الموحد المعروض في تقرير الأمين العام المؤرخ 5 نيسان/أبريل 2004 (A/58/756)، والذي أقرته الجمعية العامة في قرارها 58/295 جزءا لا يتجزأ من نظام إدارة الأمن الشامل والمعزز والموحد للأمم المتحدة وسيتم إدماجه إدماجا كاملا في مشروع النظام الموحد لمراقبة الدخول.
    M. Mihoubi (Algérie), parlant au nom du Groupe des 77 et de la Chine, dit que l'administration de la justice fait partie intégrante d'un système efficace de gestion des ressources humaines et que le Groupe appuie fermement les réformes du dispositif en vigueur à l'Organisation des Nations Unies. UN 23 - السيد ميهوبي (الجزائر): قال، متكلماً باسم مجموعة الـ 77 والصين، إن إقامة العدل هو جزء لا يتجزأ من نظام فعال لإدارة الموارد البشرية وإن الفريق يقدم دعماً حازماً لإصلاحات نظام الأمم المتحدة لإقامة العدل.
    Les grues d'empilage définies comme étant des systèmes de manutention à coordonnées cartésiennes, fabriquées comme partie intégrante d'un système vertical de récipients de stockage et conçues pour avoir accès au contenu de ces récipients en vue du stockage ou de la récupération. UN أوناش الرص (Stacker cranes) المعرَّفة بأنها نظم مناولة إحداثية ديكارتية، مصنوعة كجزء متكامل من مصفوفة عمودية لصناديق التخزين، ومصممة للوصول إلى محتويات تلك الصناديق إما للتخزين أو للاسترداد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more