"intégrante de la charte des nations unies" - Translation from French to Arabic

    • لا يتجزأ من ميثاق الأمم المتحدة
        
    Son statut fait partie intégrante de la Charte des Nations Unies. UN ونظامها الأساسي جزء لا يتجزأ من ميثاق الأمم المتحدة.
    Elle fonctionne conformément à son statut, qui fait partie intégrante de la Charte des Nations Unies. UN وهي تؤدي مهامها وفقا لنظامها الأساسي الذي يشكل جزءا لا يتجزأ من ميثاق الأمم المتحدة.
    Elle fonctionne conformément à son statut, qui fait partie intégrante de la Charte des Nations Unies. UN وتؤدي المحكمة مهامها وفقا لنظامها الأساسي الذي يشكل جزءا لا يتجزأ من ميثاق الأمم المتحدة.
    Elle fonctionne conformément à son Statut, qui fait partie intégrante de la Charte des Nations Unies. UN وتؤدي المحكمة مهامها وفقا لنظامها الأساسي الذي يشكل جزءا لا يتجزأ من ميثاق الأمم المتحدة.
    Elle fonctionne conformément à son statut, qui fait partie intégrante de la Charte des Nations Unies. UN وتؤدي المحكمة مهامها وفقا لنظامها الأساسي الذي يشكل جزءا لا يتجزأ من ميثاق الأمم المتحدة.
    Elle exerce ses activités conformément à son statut, qui fait partie intégrante de la Charte des Nations Unies. UN وتؤدي مهامها وفقا لنظامها الأساسي الذي يشكل جزءا لا يتجزأ من ميثاق الأمم المتحدة.
    Elle fonctionne conformément à son statut, qui fait partie intégrante de la Charte des Nations Unies. UN وتؤدي مهامها وفقا لنظامها الأساسي الذي يشكل جزءا لا يتجزأ من ميثاق الأمم المتحدة.
    Il sous-tend l'ensemble du Statut de la Cour, qui fait partie intégrante de la Charte des Nations Unies en vertu de l'Article 9 de celle-ci. UN ويتجلى هذا المبدأ في جميع أجزاء النظام الأساسي للمحكمة، الذي يشكل بموجب المادة 9 من الميثاق جزءا لا يتجزأ من ميثاق الأمم المتحدة.
    Elle s'acquitte de ses responsabilités dans le cadre de son statut, qui fait partie intégrante de la Charte des Nations Unies. UN وتعمل محكمة العدل الدولية وفقا لأحكام نظامها الأساسي، الذي يشكل جزءا لا يتجزأ من ميثاق الأمم المتحدة.
    La Cour espère vivement que ceuxci lui seront rapidement accordés pour qu'elle puisse continuer à s'acquitter efficacement de la mission qui lui a été confiée par son Statut, partie intégrante de la Charte des Nations Unies. UN وللمحكمة أمل قوي في أن تتم الموافقة بسرعة على منح تلك الأموال، حتى تضطلع بفعالية بالمهمة التي أناطها بها نظامها الأساسي، باعتباره جزءا لا يتجزأ من ميثاق الأمم المتحدة.
    Or la Cour est très gravement et profondément préoccupée par la mesure proposée en ce qui concerne les émoluments qui, si elle devait être approuvée par l'Assemblée générale, ne serait pas conforme au Statut de la Cour, qui fait partie intégrante de la Charte des Nations Unies. UN وقد تلقيت تعليمات من المحكمة لكي أعرب عن بالغ وعميق قلقها من أن الإجراء المقترح فيما يتعلق بالأجور، إذا وافقت عليه الجمعية العامة، لن يكون متمشيا مع النظام الأساسي للمحكمة الذي يشكل جزءا لا يتجزأ من ميثاق الأمم المتحدة.
    Et c'est bien ce que prescrit le Statut de la Cour - qui fait partie intégrante de la Charte des Nations Unies, à laquelle il est annexé, et qui occupe une place essentielle parmi les instruments des Nations Unies. UN بل إن النظام الأساسي للمحكمة يقتضي ذلك. إن النظام الأساسي جزء لا يتجزأ من ميثاق الأمم المتحدة وهو ملحق بالميثاق، ويتمتع بمركز قانوني خاص بين صكوك الأمم المتحدة.
    Elle n'a visiblement pas pris en compte la situation particulière que crée le Statut de la Cour, lequel fait partie intégrante de la Charte des Nations Unies. UN ومن الواضح أن الجمعية العامة لم تأخذ في اعتبارها تلك الحالة الخاصة المترتبة على النظام الأساسي للمحكمة، وهو نظام يعد جزء لا يتجزأ من ميثاق الأمم المتحدة.
    La Cour internationale de Justice, le principal organe judiciaire des Nations Unies, opère conformément à son statut, qui fait partie intégrante de la Charte des Nations Unies. UN 403 - تعمل محكمة العدل الدولية، وهي الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة، وفقا لنظام أساسي يشكل جزءا لا يتجزأ من ميثاق الأمم المتحدة.
    Dans son mémorandum explicatif, la Cour a exposé les principaux problèmes que les modifications proposées au régime des pensions des juges ne manqueraient pas de poser au regard du Statut de la Cour, qui fait partie intégrante de la Charte des Nations Unies. UN 29 - وعرضت المحكمة في مذكرتها التوضيحية الصعوبات الرئيسية التي ستنشأ لا محالة عن التغييرات المقترحة في نظام المعاشات التقاعدية للقضاة فيما يتعلق بالنظام الأساسي للمحكمة الذي يشكل جزءا لا يتجزأ من ميثاق الأمم المتحدة.
    7.2 Composée de 15 juges élus par l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité, la Cour internationale de Justice est l'un des six principaux organes des Nations Unies et le principal organe judiciaire de l'Organisation. Elle fonctionne conformément à son statut, qui fait partie intégrante de la Charte des Nations Unies. UN 7-2 ومحكمة العدل الدولية، التي تتألف من 15 قاضيا تنتخبهم الجمعية العامة ومجلس الأمن، واحدة من الهيئات الرئيسية الست للأمم المتحدة، وهي الهيئة القضائية الرئيسية للمنظمة، تؤدي مهامها وفقا لنظامها الأساسي الذي يشكل جزءا لا يتجزأ من ميثاق الأمم المتحدة.
    M. Guillaume (Président de la Cour internationale de Justice), répondant aux questions soulevées, dit que les langues officielles de la Cour, le français et l'anglais, sont indiquées à l'article 39 de son Statut, qui fait partie intégrante de la Charte des Nations Unies. UN 38 - السيد غيوم (رئيس محكمة العدل الدولية): رد على النقاط التي أثيرت فقال إن اللغتين الرسميتين للمحكمة، وهما الإنكليزية والفرنسية، هما اللغتان اللتان نصت عليهما المادة 39 من نظامها الأساسي، الذي هو جزء لا يتجزأ من ميثاق الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more