La Déclaration affirme le droit au développement comme droit universel et inaliénable et comme partie intégrante des droits fondamentaux de l'homme. | UN | ويؤكد هذا الإعلان الحق في التنمية بوصفه حقا عالميا غير قابل للتصرف وجزء لا يتجزأ من حقوق الإنسان الأساسية. |
Un accord politique se fit alors, et la Déclaration sur le droit au développement et le Programme d'action adopté à la même occasion firent du droit au développement un droit universel et inaliénable, faisant partie intégrante des droits fondamentaux de la personne humaine. | UN | وتم التوصل إلى توافق سياسي في فيينا عندما سلم في إعلان وبرنامج عمل فيينا بأن الحق في التنمية حق عالمي وغير قابل للتصرف وجزء لا يتجزأ من حقوق الإنسان الأساسية. |
Au cours de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme qui s'est tenue à Vienne en 1993, le droit au développement a une nouvelle fois été proclamé droit universel et inaliénable, ainsi que partie intégrante des droits fondamentaux de la personne humaine. | UN | لقد تم التأكيد على الحق في التنمية بوصفه حقا عالميا غير قابل للتصرف وجزءا لا يتجزأ من حقوق الإنسان الأساسية خلال المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان، الذي عقد في فيينا عام 1993. |
La délégation brésilienne se félicite, en particulier, de ce que le droit au développement ait été reconnu à cette occasion comme un droit de l'homme universel et inaliénable, qui forme partie intégrante des droits fondamentaux. | UN | إن وفد البرازيل يشيد بخاصة بالاعتراف بالحق في التنمية في هذه المناسبة بوصفه حقا إنسانيا عالميا غير قابل للتصرف ويعد جزءا لا يتجزأ من الحقوق اﻷساسية. |
En particulier, la communauté internationale a bien souvent réaffirmé que le droit au développement est un droit universel et inaliénable, qui fait partie intégrante des droits fondamentaux. | UN | وأوضح بوجه خاص، أن المجتمع الدولي كثيرا ما أكد أن الحق في التنمية حق عالمي غير قابل للتصرف، وهو جزء لا يتجزأ من الحقوق اﻷساسية. |
Son plus grand succès réside très certainement dans la reconnaissance du droit au développement en tant que droit universel et inaliénable faisant partie intégrante des droits fondamentaux. | UN | وقد يكون أعظم إنجاز حققه المؤتمر الاعتراف بالحق في التنمية بوصفه حقا عالميا غير قابل للتصرف وجزءا لا يتجزأ من حقوق الإنسان الأساسية. |
30. La Conférence mondiale sur les droits de l'homme a réaffirmé dans la Déclaration et le Programme d'action de Vienne que le droit au développement est un droit universel et inaliénable qui fait partie intégrante des droits fondamentaux de la personne humaine. | UN | 30- وفي إعلان وبرنامج عمل فيينا أعاد المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان تأكيد الحق في التنمية بوصفه حقا عالميا وغير قابل للتصرف وجزءاً لا يتجزأ من حقوق الإنسان الأساسية. |
25. La Conférence mondiale sur les droits de l'homme, tenue à Vienne en 1993, a réaffirmé que le droit au développement est un droit universel et inaliénable qui fait partie intégrante des droits fondamentaux de la personne humaine. | UN | 25- وأعاد المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان الذي عُقد في فيينا في عام 1993 تأكيد الحق في التنمية بوصفه حقاً عالمياً غير قابل للتصرف وجزءاً لا يتجزأ من حقوق الإنسان الأساسية. |
, que le droit au développement est un droit universel et inaliénable qui fait partie intégrante des droits fondamentaux de la personne humaine, et que celle-ci est le sujet central du développement et son principal bénéficiaire, | UN | ) أكدا مجددا أن الحق في التنمية حق عالمي غير قابل للتصرف وجزء لا يتجزأ من حقوق الإنسان الأساسية وأن الفرد هو محور الاهتمام في التنمية والمستفيد الرئيسي منها، |
, que le droit au développement est un droit universel et inaliénable qui fait partie intégrante des droits fondamentaux de la personne humaine, et que celle-ci est le sujet central du développement et son principal bénéficiaire, | UN | ) أكدا مجدداً أن الحق في التنمية حق عالمي غير قابل للتصرف وجزء لا يتجزأ من حقوق الإنسان الأساسية وأن الفرد هو محور الاهتمام في التنمية والمستفيد الرئيسي منها، |
La Conférence a adopté par consensus la Déclaration et le Programme d'action de Vienne, document dans lequel il est réaffirmé que le droit au développement, tel qu'il est établi par la Déclaration sur le droit au développement, est un droit universel et inaliénable qui fait partie intégrante des droits fondamentaux de la personne humaine. | UN | وكان المؤتمر قد اعتمد بتوافق الآراء إعلان وبرنامج عمل فيينا الذي أعاد التأكيد على الحق في التنمية، كما ينص عليه إعلان الحق في التنمية، باعتباره حقاً عالمياً لا يمكن التصرف فيه وجزءاً لا يتجزأ من حقوق الإنسان الأساسية. |
, que le droit au développement est un droit universel et inaliénable qui fait partie intégrante des droits fondamentaux de la personne humaine, et que celleci est le sujet central du développement et son principal bénéficiaire, | UN | ) أعادا تأكيد أن الحق في التنمية حق عالمي غير قابل للتصرف وجزء لا يتجزأ من حقوق الإنسان الأساسية وأن الفرد هو محور الاهتمام في التنمية والمستفيد الرئيسي منها، |
, que le droit au développement est un droit universel et inaliénable qui fait partie intégrante des droits fondamentaux de la personne humaine, et que celle-ci est le sujet central du développement et son principal bénéficiaire, | UN | ) أكدا مجددا أن الحق في التنمية حق عالمي غير قابل للتصرف وجزء لا يتجزأ من حقوق الإنسان الأساسية وأن الفرد هو محور الاهتمام في التنمية والمستفيد الرئيسي منها، |
Soulignant l'importance que revêt la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, tenue à Vienne, et le fait qu'il est réaffirmé, dans la Déclaration et le Programme d'action de Vienne, que le droit au développement est un droit universel et inaliénable qui fait partie intégrante des droits fondamentaux de la personne humaine, et que celle-ci est le sujet central du développement et son principal bénéficiaire, | UN | " وإذ تؤكد أهمية المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في فيينا وأن إعلان وبرنامج عمل فيينا أكدا مجددا أن الحق في التنمية حق عالمي غير قابل للتصرف وجزء لا يتجزأ من حقوق الإنسان الأساسية وأن الفرد هو محور الاهتمام في التنمية والمستفيد الرئيسي منها، |
Dans cette résolution, le Conseil affirmait qu'un ordre international démocratique et équitable exigeait la réalisation du droit de chaque être humain et de tous les peuples au développement, droit universel et inaliénable qui fait partie intégrante des droits fondamentaux de la personne [par. 3 c)]. | UN | وأكد المجلس في القرار أن إقامة نظام دولي ديمقراطي ومنصف يستلزم إعمال حق كل إنسان وحق جميع الشعوب في التنمية، بوصفه حقا للكل غير قابل للتصرف وجزءا لا يتجزأ من حقوق الإنسان الأساسية (الفقرة 3 (ج)). |
7. En effet, en 1993, la Conférence mondiale sur les droits de l'homme a réaffirmé que le droit au développement tel qu'il est établi dans la Déclaration sur le droit au développement est un droit universel et inaliénable qui fait partie intégrante des droits fondamentaux. | UN | ٧- والواقع أن المؤتمر العالمي لحقوق الانسان المنعقد عام ٣٩٩١ قد أعاد تأكيد أن الحق في التنمية، كما هو منصوص عليه في إعلان الحق في التنمية، هو حق عالمي غير قابل للتصرف يشكل جزءاً لا يتجزأ من الحقوق اﻷساسية. |
95. Le Kenya attache une grande importance au droit au développement en tant que droit universel et inaliénable faisant partie intégrante des droits fondamentaux. | UN | ٩٥ - واستطردت قائلة إن كينيا تعلق أهمية كبيرة على الحق في التنمية باعتباره حقا شاملا وغير قابل للتصرف ويعتبر جزءا لا يتجزأ من الحقوق اﻷساسية. |
54. La Conférence de Vienne a réaffirmé que le droit au développement est universel et inaliénable et fait partie intégrante des droits fondamentaux de la personne humaine. | UN | ٥٤ - ومضى قائلا إن مؤتمر فيينا أكد من جديد أن الحق في التنمية حق شامل وغير قابل للتصرف، ويشكل جزءا لا يتجزأ من الحقوق اﻷساسية للكائن البشري. |
Se félicitant de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne (A/CONF.157/23), dans lesquels la Conférence mondiale sur les droits de l'homme a réaffirmé que le droit au développement est un droit universel et inaliénable qui fait partie intégrante des droits fondamentaux de l'homme et a réaffirmé en outre que la personne humaine est le sujet central du développement, | UN | وإذ ترحب بإعلان وبرنامج عمل فيينا(A/CONF.157/23) اللذين أكد فيهما المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان من جديد الحق في التنمية كحق عالمي وغير قابل للتصرف يشكل جزءاً لا يتجزأ من جميع حقوق اﻹنسان اﻷساسية وأكد من جديد أن اﻹنسان هو الموضوع الرئيسي للتنمية، |
c) Promouvoir l'étude des droits de l'homme dans les programmes d'enseignement, et enseigner, dans le cadre de cette étude, que les droits fondamentaux des femmes et des filles sont inaliénables et font partie intégrante des droits fondamentaux de la personne, dont ils ne peuvent être dissociés; | UN | )ج( تعزيز تدريس حقوق اﻹنسان في البرامج التعليمية والعمل على أن يشمل تدريس حقوق اﻹنسان تأكيدا على أن حقوق اﻹنسان للمرأة والطفلة جزء لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان العامة لا يقبل التصرف ولا الانفصام ولا التجزئة؛ |
Pour la Ligue des Etats arabes, il fallait examiner la question dans le cadre de la Déclaration sur le droit au développement, droit dont la Conférence mondiale sur les droits de l'homme avait réaffirmé le caractère universel et inaliénable et souligné qu'il faisait partie intégrante des droits fondamentaux de la personne humaine. | UN | وأشارت جامعة الدول العربية الى الحاجة الى التصدي للمسألة في إطار إعلان الحق في التنمية، الذي أعاد تأكيده المؤتمر العالمي لحقوق الانسان باعتباره حقاً عالمياً غير قابل للتصرف وجزءً لا يتجزأ من حقوق الانسان اﻷساسية. |