"intégrante des territoires" - Translation from French to Arabic

    • لا يتجزأ من اﻷراضي
        
    En outre, rappelant les résolutions adoptées par l'Organisation de la Conférence islamique sur cette question cruciale, ils ont demandé au Conseil de sécurité de réaffirmer la position établie depuis longtemps, selon laquelle Jérusalem fait partie intégrante des territoires occupés. UN وذكﱠر اﻷعضاء أيضا بالقرارات التي اتخذتها منظمة المؤتمر الاسلامي بشأن هذه المسألة اﻷساسية، ودعوا مجلس اﻷمن إلى إعادة تأكيد الموقف الراسخ منذ وقت طويل الذي يعتبر القدس جزءا لا يتجزأ من اﻷراضي المحتلة.
    En fait, tous les organes des Nations Unies, et le Conseil de sécurité en particulier, dans plusieurs résolutions, ont confirmé que Jérusalem-Est fait partie intégrante des territoires arabes occupés depuis 1967, auxquels s'applique la quatrième Convention de Genève de 1949. UN لقد أكدت هيئات اﻷمم المتحدة كافة وخاصة مجلس اﻷمن في العديد من قراراته، أن القدس الشرقية جزء لا يتجزأ من اﻷراضي العربية المحتلة منذ عام ١٩٦٧، تنطبق عليها اتفاقية جنيف الرابعة لعام ١٩٤٩.
    Nous tenons à réaffirmer, à cet égard, que la Ville sainte, qui est le coeur du problème palestinien, fait partie intégrante des territoires occupés en 1967. UN وفي هذا الخصوص، نود أن نعيد التأكيد على أن المدينة المقدسة، التي تعد لب القضية الفلسطينية، جزء لا يتجزأ من اﻷراضي المحتلة منذ ٩٦٧١.
    Al Qods Al Charif fait partie intégrante des territoires palestiniens occupés en 1967 et, à ce titre, son statut doit être défini conformément aux résolutions pertinentes des Nations Unies afin qu'elle retourne à la souveraineté palestinienne comme capitale de l'État de Palestine. UN - إن القدس الشريف جزء لا يتجزأ من اﻷراضي الفلسطينية المحتلة عام ١٩٦٧م، ينطبق عليها ما ينطبق على سائر اﻷراضي المحتلة عملا بقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، حتى تعود القدس الشريف إلى السيادة الفلسطينية عاصمة لدولة فلسطين.
    Considérant que la ville de Jérusalem fait partie intégrante des territoires arabes occupés en 1967, qu'elle revêt une importance particulière pour le monde arabe ainsi que pour les mondes musulman et chrétien, UN - وانطلاقا من أن مدينة القدس الشريف جزء لا يتجزأ من اﻷراضي العربية التي احتلت عام ١٩٦٧، فضلا عن خصوصيتها للعالم العربي وللعالمين اﻹسلامي والمسيحي،
    Je voudrais saisir cette occasion pour réaffirmer que selon l'OCI une paix juste et globale dans la région dépend de la pleine application des résolutions 242 (1967) et 338 (1973) du Conseil de sécurité, qui, entre autres, soulignent que Jérusalem fait partie intégrante des territoires occupés depuis 1967. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷؤكد من جديــد موقف منظمة المؤتمر اﻹسلامي أنه لا يمكن تحقيق سلم شامل ودائم في المنطقة دون التنفيذ الكامل لقراري مجلس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٦٧( و ٣٣٨ )١٩٧٣( اللذين يؤكدان، في جملة أمور، أن القدس جزء لا يتجزأ من اﻷراضي المحتلة منذ عام ١٩٦٧.
    Je voudrais saisir cette occasion pour réaffirmer la position de l'OCI, à savoir qu'une paix globale et durable dans la région dépend de l'application intégrale des résolutions 242 (1967) et 338 (1973) du Conseil de sécurité, qui soulignent, entre autres, que Jérusalem est partie intégrante des territoires occupés depuis 1967. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷؤكد مجددا موقف منظمة المؤتمر اﻹسلامي ومفاده أنه لا يمكن إحلال سلام شامل ودائم في المنطقة دون التنفيذ الكامل لقراري مجلس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٦٧( و ٣٣٨ )١٩٧٣( اللذين يؤكدان جملة أمور منها أن القدس جزء لا يتجزأ من اﻷراضي المحتلة منذ عام ١٩٦٧.
    La Ville sainte d'Al Qods fait partie intégrante des territoires palestiniens occupés par Israël depuis 1967 et fait l'objet de la résolution 242 (1967) du Conseil de sécurité, qui s'applique autant à Jérusalem qu'au reste des territoires palestiniens. UN فالقدس الشريــف جــزء لا يتجزأ من اﻷراضي الفلسطينية المحتلة من قبــل إسرائيل سنة ١٩٦٧، يخضع للقرار ٢٤٢ )١٩٦٧( وينطبق عليه ما ينطبق على بقية اﻷراضي الفلسطينية، فلا شرعية لضم القدس، كما لا شرعية لﻹجراءات التي اتخذتها الحكومة اﻹسرائيلية لتغيير تركيبتها السكانية والعمرانية.
    Le monde islamique dans son ensemble condamne et rejette catégoriquement ces mesures qui modifient le statut de la ville d'Al Qods en tant que partie intégrante des territoires palestiniens occupés depuis 1967 et les considère nulles et non avenues. Cette position a été réaffirmée par le Comité Al Qods de l'Organisation de la Conférence islamique qui s'est réuni sous la présidence de S. M. le Roi Hassan II, en juillet dernier. UN وإذا كان العالم اﻹسلامي برمته يدين ويشجب هذه اﻹجراءات، التي تؤثر في وضع القدس الشريف كجزء لا يتجزأ من اﻷراضي الفلسطينية المحتلة عام ١٩٦٧، فإنه يعتبر أن كل تلك اﻹجراءات الاسرائيلية غير قانونية وباطلة، وهذا ما أكدته لجنة القدس المنبثقة عن منظمة المؤتمر اﻹسلامي في اجتماعها اﻷخير برئاسة جلالـة الملك الحسن الثاني، والذي انعقـد في مدينة الدار البيضاء في أواخر شهر تموز/يوليه الماضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more