"intégrante du présent" - Translation from French to Arabic

    • لا يتجزأ من هذا
        
    • لا يتجزأ من هذه
        
    • مكملا لهذا
        
    Le contrôle de la zone démilitarisée sera effectué conformément aux dispositions de l'annexe VI, qui fait partie intégrante du présent Protocole. UN تتم مراقبة المنطقة الخالية من المظاهر العسكرية وفقا للمرفق السادس، الذي يشكل جزءا لا يتجزأ من هذا البروتوكول.
    Les notes ci-après font partie intégrante du présent état et il convient de s'y reporter. UN تشكل الملاحظات المصاحبة جزءا لا يتجزأ من هذا البيان وينبغي قراءتها مقترنة به.
    Le rapport d'expertise médical, bien qu'il soit présenté séparément, fait partie intégrante du présent rapport. UN ويعتبر التقرير الطبي مستقلا وإن كان يشكل جزءا لا يتجزأ من هذا التقرير.
    Toutes les annexes visées dans le présent article font partie intégrante du présent Accord. > > UN وتعد جميع الملاحق المذكورة في هذه المادة جزءاً لا يتجزأ من هذه الاتفاقية.
    Les comptes rendus analytiques des séances du Conseil (IDB.23/SR.1 à 5), où sont reflétées en détail les délibérations, font partie intégrante du présent rapport. UN وتشكل المحاضر الموجزة لجلسات المجلس (IDB.23/SR.1 الى SR.5)، حيث ترد تفاصيل الوقائع، جزءا مكملا لهذا التقرير.
    Les notes explicatives font partie intégrante du présent état et il convient de s'y reporter. UN تشكل الملاحظات المصاحبة جزءا لا يتجزأ من هذا البيان، وينبغي قراءتها مقترنة به.
    Les notes explicatives font partie intégrante du présent état et il convient de s'y reporter. UN تشكل الملاحظات المرافقة جزءا لا يتجزأ من هذا البيان المالي، وينبغي أن تقرأ مقترنة به.
    Les notes explicatives font partie intégrante du présent état et il convient de s'y reporter. UN تشكل الملاحظات المرافقة جزءا لا يتجزأ من هذا البيان، وينبغي أن تقرأ مقترنة به.
    Ces protocoles feront partie intégrante du présent Accord. UN تمثل هذه البروتوكولات جزءا لا يتجزأ من هذا الاتفاق.
    Les notes ci-après font partie intégrante du présent état et il convient de s'y reporter. UN تشكل الملاحظات المصاحبة جزءا لا يتجزأ من هذا البيان، وينبغي قراءتها مقترنة به.
    Les notes ci-après font partie intégrante du présent état et il convient de s’y reporter. UN تشكل الملاحظات المصاحبة جزءا لا يتجزأ من هذا البيان وينبغي قراءتها مقترنة به.
    En conséquence, les conclusions et les recommandations figurant dans le premier rapport sont toujours valables et doivent être considérées comme faisant partie intégrante du présent rapport. UN لذلك، تبقى الاستنتاجات والتوصيات الواردة في ذلك التقرير صالحة، وينبغي اعتبارها جزءاً لا يتجزأ من هذا التقرير.
    Les notes explicatives font partie intégrante du présent état et il convient de s'y reporter. UN تشكل الملاحظات المصاحبة جزءا لا يتجزأ من هذا البيان، وينبغي قراءتها مقترنة به.
    Les notes explicatives font partie intégrante du présent état et il convient de s'y reporter. UN تشكل الملاحظات المصاحبة جزءا لا يتجزأ من هذا البيان، وينبغي قراءتها مقترنة به.
    Les annexes II et III font également partie intégrante du présent Accord. UN كما يشكل المرفقان الثاني والثالث جزءاً لا يتجزأ من هذا الاتفاق.
    Les notes ci-après font partie intégrante du présent état et il convient de s'y reporter. UN تشكل الملاحظات المصاحبة جزءا لا يتجزأ من هذا البيان وينبغي قراءتها مقترنة به.
    L'Appendice fait partie intégrante du présent Accord. UN يشكل التذييل جزءا لا يتجزأ من هذا الاتفاق.
    2. Nous souscrivons aux principes d'un statut provisoire pour la ville de Mostar, tel que défini à l'Annexe, laquelle fait partie intégrante du présent Accord. UN ٢ - نحن متفقون على مبادئ النظام اﻷساسي المؤقت لمدينة موستار كما تحدد في المرفق الذي يشكل جزءا لا يتجزأ من هذا الاتفاق.
    Les annexes sont partie intégrante du présent Traité. UN تشكل المرفقات جزءا لا يتجزأ من هذه المعاهدة.
    Les annexes sont partie intégrante du présent Traité. UN تشكل المرفقات جزءا لا يتجزأ من هذه المعاهدة.
    Les annexes sont partie intégrante du présent Traité. UN تشكل المرفقات جزءا لا يتجزأ من هذه المعاهدة.
    Les comptes rendus analytiques des séances du Conseil (IDB.21/SR.5), où sont reflétées en détail les délibérations, font partie intégrante du présent rapport. UN ويشكل المحضر الموجز للدورة (IDB.21/SR.5)، حيث ترد تفاصيل الوقائع، جزءا مكملا لهذا التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more