Le contrôle de la zone démilitarisée sera effectué conformément aux dispositions de l'annexe VI, qui fait partie intégrante du présent Protocole. | UN | تتم مراقبة المنطقة الخالية من المظاهر العسكرية وفقا للمرفق السادس، الذي يشكل جزءا لا يتجزأ من هذا البروتوكول. |
Les notes ci-après font partie intégrante du présent état et il convient de s'y reporter. | UN | تشكل الملاحظات المصاحبة جزءا لا يتجزأ من هذا البيان وينبغي قراءتها مقترنة به. |
Le rapport d'expertise médical, bien qu'il soit présenté séparément, fait partie intégrante du présent rapport. | UN | ويعتبر التقرير الطبي مستقلا وإن كان يشكل جزءا لا يتجزأ من هذا التقرير. |
Toutes les annexes visées dans le présent article font partie intégrante du présent Accord. > > | UN | وتعد جميع الملاحق المذكورة في هذه المادة جزءاً لا يتجزأ من هذه الاتفاقية. |
Les comptes rendus analytiques des séances du Conseil (IDB.23/SR.1 à 5), où sont reflétées en détail les délibérations, font partie intégrante du présent rapport. | UN | وتشكل المحاضر الموجزة لجلسات المجلس (IDB.23/SR.1 الى SR.5)، حيث ترد تفاصيل الوقائع، جزءا مكملا لهذا التقرير. |
Les notes explicatives font partie intégrante du présent état et il convient de s'y reporter. | UN | تشكل الملاحظات المصاحبة جزءا لا يتجزأ من هذا البيان، وينبغي قراءتها مقترنة به. |
Les notes explicatives font partie intégrante du présent état et il convient de s'y reporter. | UN | تشكل الملاحظات المرافقة جزءا لا يتجزأ من هذا البيان المالي، وينبغي أن تقرأ مقترنة به. |
Les notes explicatives font partie intégrante du présent état et il convient de s'y reporter. | UN | تشكل الملاحظات المرافقة جزءا لا يتجزأ من هذا البيان، وينبغي أن تقرأ مقترنة به. |
Ces protocoles feront partie intégrante du présent Accord. | UN | تمثل هذه البروتوكولات جزءا لا يتجزأ من هذا الاتفاق. |
Les notes ci-après font partie intégrante du présent état et il convient de s'y reporter. | UN | تشكل الملاحظات المصاحبة جزءا لا يتجزأ من هذا البيان، وينبغي قراءتها مقترنة به. |
Les notes ci-après font partie intégrante du présent état et il convient de s’y reporter. | UN | تشكل الملاحظات المصاحبة جزءا لا يتجزأ من هذا البيان وينبغي قراءتها مقترنة به. |
En conséquence, les conclusions et les recommandations figurant dans le premier rapport sont toujours valables et doivent être considérées comme faisant partie intégrante du présent rapport. | UN | لذلك، تبقى الاستنتاجات والتوصيات الواردة في ذلك التقرير صالحة، وينبغي اعتبارها جزءاً لا يتجزأ من هذا التقرير. |
Les notes explicatives font partie intégrante du présent état et il convient de s'y reporter. | UN | تشكل الملاحظات المصاحبة جزءا لا يتجزأ من هذا البيان، وينبغي قراءتها مقترنة به. |
Les notes explicatives font partie intégrante du présent état et il convient de s'y reporter. | UN | تشكل الملاحظات المصاحبة جزءا لا يتجزأ من هذا البيان، وينبغي قراءتها مقترنة به. |
Les annexes II et III font également partie intégrante du présent Accord. | UN | كما يشكل المرفقان الثاني والثالث جزءاً لا يتجزأ من هذا الاتفاق. |
Les notes ci-après font partie intégrante du présent état et il convient de s'y reporter. | UN | تشكل الملاحظات المصاحبة جزءا لا يتجزأ من هذا البيان وينبغي قراءتها مقترنة به. |
L'Appendice fait partie intégrante du présent Accord. | UN | يشكل التذييل جزءا لا يتجزأ من هذا الاتفاق. |
2. Nous souscrivons aux principes d'un statut provisoire pour la ville de Mostar, tel que défini à l'Annexe, laquelle fait partie intégrante du présent Accord. | UN | ٢ - نحن متفقون على مبادئ النظام اﻷساسي المؤقت لمدينة موستار كما تحدد في المرفق الذي يشكل جزءا لا يتجزأ من هذا الاتفاق. |
Les annexes sont partie intégrante du présent Traité. | UN | تشكل المرفقات جزءا لا يتجزأ من هذه المعاهدة. |
Les annexes sont partie intégrante du présent Traité. | UN | تشكل المرفقات جزءا لا يتجزأ من هذه المعاهدة. |
Les annexes sont partie intégrante du présent Traité. | UN | تشكل المرفقات جزءا لا يتجزأ من هذه المعاهدة. |
Les comptes rendus analytiques des séances du Conseil (IDB.21/SR.5), où sont reflétées en détail les délibérations, font partie intégrante du présent rapport. | UN | ويشكل المحضر الموجز للدورة (IDB.21/SR.5)، حيث ترد تفاصيل الوقائع، جزءا مكملا لهذا التقرير. |