"intégrante du territoire de" - Translation from French to Arabic

    • لا يتجزأ من أراضي
        
    • لا يتجزأ من إقليم
        
    Elle a fait savoir à nouveau que l'archipel des Chagos, y compris Diego Garcia et Tromelin, faisaient partie intégrante du territoire de la République de Maurice. UN وأكدت من جديد أن أرخبيل شاغوس، بما فيه جزيرة دييغو غارسيا وتروملين، يشكل جزءاً لا يتجزأ من أراضي جمهورية موريشيوس.
    En outre, le Gouvernement iranien est profondément préoccupé au sujet de la détérioration de la situation des droits de l'homme et de l'augmentation des colonies de peuplement illégales dans le Golan syrien occupé qui fait partie intégrante du territoire de la République arabe syrienne. UN وقال إن حكومة بلده تشعر ببالغ القلق إزاء تدهور حالة حقوق الإنسان وزيادة المستوطنات اليهودية غير الشرعية في الجولان السوري المحتل، الذي يشكل جزءا لا يتجزأ من أراضي الجمهورية العربية السورية.
    Conformément à la résolution 1244, le Kosovo-Metohija fait partie intégrante du territoire de la République de Serbie mais la MINUK a été chargée de l'administration de la Province. UN ووفقاً للقرار 1244، يعد إقليم كوسوفو وميتوهيا جزءاً لا يتجزأ من أراضي جمهورية صربيا وإن عُهدت إدارته كاملةً إلى بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو.
    Les Malvinas, la Géorgie du Sud, les îles Sandwich du Sud et les zones maritimes environnantes font partie intégrante du territoire de la République argentine et ont été illégalement occupées par le Royaume-Uni. UN وقال إن جزر مالفيناس وسوث جورجيا وسوث ساندوتش والمناطق البحرية المحيطة بهذه الجزر تعتبَر جزءاً لا يتجزأ من إقليم جمهورية الأرجنتين وهي محتلة بشكل غير شرعي من المملكة المتحدة.
    Les îles Malvinas, ainsi que les îles de Géorgie du Sud et Sandwich du Sud et les zones maritimes adjacentes font partie intégrante du territoire de l'Argentine et ont été occupées de manière illégale par le Royaume-Uni. UN وأضاف أن جزر مالفيناس وجزر جورجيا الجنوبية وجزر ساندويتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بهم جزء لا يتجزأ من إقليم الأرجنتين وقد احتلتهم المملكة المتحدة بصورة غير شرعية.
    Le dernier Sommet de l'Union africaine organisé à Kampala en juillet dernier et le dernier sommet du Mouvement des pays non alignés organisé en juillet 2008 à Charm el-Cheikh ont tous les deux réaffirmé que l'archipel, y compris Diego Garcia, faisait partie intégrante du territoire de la République de Maurice. UN كما أن مؤتمر القمة الأخير للاتحاد الأفريقي الذي عقد في كمبالا في تموز/يوليه الماضي، واجتماع قمة عدم الانحياز الأخير في شرم الشيخ في تموز/يوليه 2008 قد أعادا التأكيد على أن الأرخبيل، بما في ذلك دييغو غارسيا، يشكل جزءاً لا يتجزأ من أراضي جمهورية موريشيوس.
    Les îles Falkland (Malvinas), les îles de Géorgie du Sud et les îles Sandwich du Sud ainsi que les zones maritimes environnantes font partie intégrante du territoire de l'Argentine et ont été occupées illégalement par le Royaume-Uni depuis 1833, par la force. UN 32 - وأضاف أن جزر مالفيناس وجزر جورجيا الجنوبية وجزر ساندويتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها جزء لا يتجزأ من أراضي الأرجنتين احتلتها بصورة غير قانونية المملكة المتحدة منذ عام 1833 بعد اللجوء إلى استعمال القوة.
    M. Shalita (Rwanda) déclare que Taiwan fait partie intégrante du territoire de la République populaire de Chine. UN 41 - السيد شاليتا (رواندا): قال إن تايوان جزء لا يتجزأ من أراضي جمهورية الصين الشعبية.
    Le Gouvernement argentin rappelle que les îles Malvinas, Géorgie du Sud et Sandwich du Sud ainsi que les zones maritimes qui les entourent font partie intégrante du territoire de la République argentine et sont occupées illégalement par le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, faisant l'objet d'un conflit de souveraineté. UN وتذكِّر حكومة الأرجنتين بأن جزر مالفيناس وجورجيا الجنوبية وساندوتش الجنوبية ونطاقات الحيز البحري المحيطة بها هي جزء لا يتجزأ من أراضي جمهورية الأرجنتين، وواقعة تحت الاحتلال غير المشروع من جانب المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، وهي محل نزاع على السيادة.
    L'archipel des Chagos, y compris l'île de Diego Garcia, fait partie intégrante du territoire de Maurice en vertu tant du droit mauricien que du droit international. UN 38- يشكل أرخبيل شاغوس، بما يشمل جزيرة دييغو غارسيا، جزءاً لا يتجزأ من أراضي جمهورية موريشيوس، وذلك بموجب القانون المحلي أو القانون الدولي على حد سواء.
    M. Desmoures (Argentine) déclare que les îles Malvinas, la Géorgie du sud et les îles Sandwich du sud et les zones maritime adjacentes font partie intégrante du territoire de l'Argentine et que le Royaume-Uni les occupe de façon illégitime. UN 42 - السيد ديسموريس (الأرجنتين): قال إن جزر مالفيناس وجزر جورجيا الجنوبية وساندوتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها هي جزء لا يتجزأ من أراضي الأرجنتين وتحتلها المملكة المتحدة بشكل غير مشروع.
    Par ailleurs, il convient de signaler que l'inscription du < < Territoire antarctique britannique > > à l'annexe II susmentionné ne porte nullement atteinte aux droits de la République argentine sur le secteur antarctique argentin, qui fait partie intégrante du territoire de la République argentine. UN ومن ناحية أخرى، يجدر بالذكر أن إدراج " إقليم أنتاركتيكا البريطاني " في المرفق الثاني المشار إليه أعلاه لا ينال من حقوق جمهورية الأرجنتين في القطاع الأرجنتيني من أنتاركتيكا، الذي يعد جزءا لا يتجزأ من أراضي جمهورية الأرجنتين.
    Par ailleurs, il convient de signaler que l'inscription du < < Territoire antarctique britannique > > à l'annexe II susmentionnée ne porte nullement atteinte aux droits de la République argentine sur le secteur antarctique argentin, qui fait partie intégrante du territoire de la République argentine. UN ومن ناحية أخرى، يجدر بالذكر أن إدراج " إقليم أنتاركتيكا البريطاني " في المرفق الثاني المشار إليه أعلاه لا ينال من حقوق جمهورية الأرجنتين على القطاع الأرجنتيني من أنتاركتيكا، الذي يعد جزءا لا يتجزأ من أراضي الأرجنتين.
    Par ailleurs, il indique que l'inscription dudit < < Territoire antarctique britannique > > à l'annexe II susmentionnée ne porte nullement atteinte aux droits de la République argentine sur le secteur antarctique argentin, qui fait partie intégrante du territoire de la République argentine. UN ومن ناحية أخرى تشير الحكومة إلى أن إدراج ما يسمى " إقليم أنتاركتيكا البريطاني " في المرفق الثاني المشار إليه أعلاه لا ينال من حقوق جمهورية الأرجنتين في القطاع الأرجنتيني من أنتاركتيكا، الذي يعد جزءا لا يتجزأ من أراضي جمهورية الأرجنتين.
    Or, en déclarant que les forces de sécurité croates ont commis une " agression " et qu'elles ont " occupé " la Slavonie occidentale, le Ministre des affaires étrangères de Belgrade indique clairement que la " République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro) " ne considère pas la partie occidentale de la Slavonie comme faisant partie intégrante du territoire de la République de Croatie. UN إلا أن وزير خارجية بلغراد، بقوله إن قوات اﻷمن الكرواتية ارتكبت " عدواناً " وأنها " احتلت " غربي سلافونيا، إنما يبين بوضوح أن " جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( " لا تعتبر الجزء الغربي من سلافونيا جزءا لا يتجزأ من أراضي جمهورية كرواتيا.
    Bien évidemment une telle position est totalement inacceptable pour la République de Croatie, car elle est contraire tant à la Charte des Nations Unies qu'à toutes les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, en particulier la résolution 815 (1993) du Conseil, qui stipule que les ZPNU font partie intégrante du territoire de la République de Croatie. UN ومن الواضح تماما أن هذا الموقف غير مقبول بتاتا لدى جمهورية كرواتيا، إذ أنه يتنافى مع ميثاق اﻷمم المتحدة ومع جميع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، لا سيما قرار مجلس اﻷمن ٥١٨ )٣٩٩١( الذي ينص على أن تكون المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة جزءا لا يتجزأ من أراضي جمهورية كرواتيا.
    75.41 Continuer de s'attacher à promouvoir les droits de l'homme dans la région de Transnistrie, qui est une partie intégrante du territoire de la République de Moldova. UN 75-41- مواصلة العمل على تعزيز حقوق الإنسان في منطقة ترانسنيستريا باعتبارها جزءاً لا يتجزأ من إقليم جمهورية مولدوفا.
    La République argentine s'oppose fermement à la manipulation de ce principe fondamental par un État Membre de l'Organisation en faveur d'une population qu'il a installée artificiellement sur des terres qu'il a usurpées par la force à mon pays, terres qui font partie intégrante du territoire de l'Argentine. UN وما ترفضه الجمهورية الأرجنتينية رفضا قاطعا هو التلاعب بهذا المبدأ الرئيسي من جانب دولة عضو في الأمم المتحدة من أجل سكان قامت بتوطينهم عمدا في تلك الأراضي المغتصبة من بلدي بالقوة، تلك الأراضي التي تشكل جزءا لا يتجزأ من إقليم الأرجنتين.
    Les îles Malvinas, les îles de Géorgie du Sud, les îles Sandwich du Sud et les zones maritimes environnantes qui font partie intégrante du territoire de l'Argentine ont été prises de force par le Royaume-Uni en 1833. UN 43 - وانتقل إلى مسألة جزر مالفيناس وجزر ساوث جورجيا وجزر ساوث ساندويتش والمناطق البحرية المحيطة بها فقال إنها تمثل جزءاً لا يتجزأ من إقليم الأرجنتين استولت عليه المملكة المتحدة بالقوة في عام 1833.
    Le Gouvernement argentin conteste énergiquement l'inscription des îles Malvinas, de la Géorgie du Sud et des îles Sandwich du Sud à l'annexe II susmentionnée, car elles font partie intégrante du territoire de la République argentine et sont illégitimement occupées par le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord. UN وترفض الحكومة الأرجنتينية بقوة إدراج جزر مالفيناس وجزر جورجيا الجنوبية وساندوتش الجنوبية التي تشكل جزءا لا يتجزأ من إقليم جمهورية الأرجنتين، التي تحتلها المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية بصورة غير مشروعة في المرفق الثاني المذكور آنفا.
    < < a) Que la souveraineté sur la presqu'île de Bakassi est camerounaise, en vertu du droit international, et que cette presqu'île fait partie intégrante du territoire de la République du Cameroun; UN " (أ) أن السيادة على شبه جزيرة باكاسي هي للكاميرون، بمقتضى القانون الدولي، وأن شبه الجزيرة تلك جزء لا يتجزأ من إقليم الكاميرون؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more