"intégration de la problématique hommes-femmes" - Translation from French to Arabic

    • تعميم مراعاة المنظور الجنساني
        
    • تعميم المنظور الجنساني
        
    • بتعميم المنظور الجنساني
        
    • إدماج المنظور الجنساني
        
    • إدماج منظور جنساني
        
    • تعميم المساواة بين الجنسين
        
    • بمراعاة الاعتبارات الجنسانية
        
    • إدماج الاعتبارات المتعلقة بنوع الجنس
        
    • تعميم مراعاة المنظورات الجنسانية
        
    • النقاش المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني
        
    • منظور قائم على نوع الجنس
        
    • تنظيم أنشطة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني
        
    • ﻹدماج الاعتبارات المتعلقة بنوع الجنس
        
    • دمج المسائل الجنسانية
        
    • مراعاة المنظور الجنساني من
        
    Consciente qu'il importe de promouvoir l'intégration de la problématique hommes-femmes dans les partenariats mondiaux, UN وإذ تقر بأهمية التشجيع على تعميم مراعاة المنظور الجنساني في الشراكات العالمية،
    Promotion des efforts d'intégration de la problématique hommes-femmes dans les politiques publiques et mise au point de plans d'action pertinents; UN التشجيع على تعميم مراعاة المنظور الجنساني في السياسات العامة ووضع خطط العمل ذات الصلة؛
    Cinquièmement, la Commission doit renforcer l'intégration de la problématique hommes-femmes dans les priorités des stratégies de consolidation de la paix et dans leurs activités. UN خامساً، كما يجب على اللجنة تعزيز تعميم مراعاة المنظور الجنساني في أولويات استراتيجيات بناء السلام وأنشطتها.
    Limites de l'intégration de la problématique hommes-femmes dans le secteur agricole et problèmes connexes UN أوجه القصور والقيود التي تواجه تعميم المنظور الجنساني في قطاع الزراعة
    De surveiller l'intégration de la problématique hommes-femmes dans la Convention; UN رصد وتنفيذ تعميم المنظور الجنساني في اتفاقية مكافحة التصحر؛
    Budget spécial affecté à l'intégration de la problématique hommes-femmes dans les activités de lutte contre la désertification UN رصد ميزانية خاصة بتعميم المنظور الجنساني من أجل أنشطة مكافحة التصحر
    La Commission a insisté sur la nécessité d'assurer l'intégration de la problématique hommes-femmes lors du Sommet mondial de 2005. UN وشددت اللجنة على الحاجة إلى كفالة إدماج المنظور الجنساني في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    Toutefois, des progrès ont été enregistrés dans l'intégration de la problématique hommes-femmes. UN إلا أنه لوحظ وجود تحسن في تقييم عملية تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Ces 3 initiatives ont pour objectif d'associer toutes les parties prenantes au processus d'intégration de la problématique hommes-femmes à l'échelle de la mission UN وتهدف هذه المبادرات الثلاث إلى إشراك جميع الأطراف المعنية في عملية تعميم مراعاة المنظور الجنساني في البعثة بأسرها
    Il a en outre adopté les modalités de mise en place d'un forum de coordination de l'égalité chargée de surveiller l'intégration de la problématique hommes-femmes. UN واعتمدت الوزارة أيضا الاختصاصات المتعلقة بإنشاء منتدى لتنسيق الشؤون الجنسانية لرصد تنفيذ تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Sous-programme 6 intégration de la problématique hommes-femmes UN تعميم مراعاة المنظور الجنساني في التنمية الإقليمية
    Ils ont souvent pour tâche de coordonner et de suivre l'intégration de la problématique hommes-femmes et le renforcement des capacités entre les organes gouvernementaux. UN وتضطلع في كثير من الأحيان بمسؤولية تنسيق ورصد تعميم مراعاة المنظور الجنساني وتنمية القدرات في جميع الهيئات الحكومية.
    intégration de la problématique hommes-femmes UN تعميم مراعاة المنظور الجنساني في التنمية الإقليمية
    Cette démarche a permis au système des Nations Unies d'accomplir des progrès notables dans l'intégration de la problématique hommes-femmes. UN وقد أدت هذه العملية إلى تطورات هامة في أداء منظومة الأمم المتحدة في مجال تعميم المنظور الجنساني.
    Des progrès importants ont été accomplis dans l'intégration de la problématique hommes-femmes dans les principaux ministères et les activités de sensibilisation. UN وقد أُحرز تقدم في تعميم المنظور الجنساني في الوزارات الرئيسية ومتابعة الدعوة.
    Les concepteurs de programmes et les auteurs de manuels ont été formés à l'intégration de la problématique hommes-femmes dans les manuels et programmes scolaires. UN وجرى تدريب واضعي المناهج ومؤلفي الكتب المدرسية في مجال تعميم المنظور الجنساني في الكتب والمناهج المدرسية.
    Des lignes directrices et listes de contrôle concernant l'intégration de la problématique hommes-femmes aux activités ont été distribuées à tous les ministères, ainsi qu'aux autorités régionales et locales, pour qu'ils encouragent l'établissement de budgets axés sur les besoins particuliers des femmes. UN وزودت جميع الوزارات والسلطات الإقليمية والمحلية، التي تشجع إعداد ميزانيات تراعي المنظور الجنساني، بمبادئ توجيهية وقوائم تفقد تتعلق بتعميم المنظور الجنساني في إعداد الميزانيات.
    Pendant l'exercice 2012 aussi, l'accent a été mis sur l'intégration de la problématique hommes-femmes dans l'élaboration des chartes organisationnelles afin que, à partir d'un scénario local, les femmes participent réellement à la défense de leurs droits. UN وجرى أيضا، في نطاق الإدارة لعام 2012، تعزيز إدماج المنظور الجنساني في تحديد القواعد القانونية الناظمة للحكم الذاتي، حتى تضمن النساء، على الساحة المحلية، مشاركتهن في الدفاع عن حقوقهن.
    La Division de statistique établit également un nouveau manuel sur les statistiques ventilées par sexe qui mettra l'accent sur l'intégration de la problématique hommes-femmes dans les statistiques nationales. UN وتعكف شعبة الإحصاءات أيضا على إعداد دليل جديد عن الإحصاءات الجنسانية يركز على إدماج منظور جنساني في الإحصاءات الوطنية.
    intégration de la problématique hommes-femmes dans les travaux des institutions et perspectives de collaboration avec ONU-Femmes UN تعميم المساواة بين الجنسين من خلال عمل الوكالات والتعاون المتوخى مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة
    Les initiatives d'intégration de la problématique hommes-femmes UN المبادرات المتعلقة بمراعاة الاعتبارات الجنسانية
    Il peut également comprendre des établissement de recherche autonomes appuyant l'intégration de la problématique hommes-femmes par la collecte et l'analyse de données. UN وقد تشمل أيضا مؤسسات مستقلة للبحث تدعم إدماج الاعتبارات المتعلقة بنوع الجنس من خلال جمع البيانات وتحليلها.
    Il ressort également de l'examen que les mécanismes nationaux de promotion de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes jouent un rôle critique dans l'intégration de la problématique hommes-femmes aux politiques nationales de développement. UN وتم إبراز الدور الحاسم الذي تؤديه الآليات الوطنية المعنية بالمساواة بين الجنسين والتمكين للمرأة في تعميم مراعاة المنظورات الجنسانية في السياسات الإنمائية الوطنية.
    :: L'intégration de la problématique hommes-femmes dans les travaux des rapporteurs spéciaux (septembre 2008); UN :: حلقة النقاش المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في عمل المقررين الخاصين (أيلول/سبتمبر 2008)
    53. Il faudrait insister davantage sur les mesures visant à encourager l'intégration de la problématique hommes-femmes dans tous les programmes et politiques des Nations Unies. UN ٥٣ - ينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام للتدابير الرامية إلى إدخال منظور قائم على نوع الجنس في كل سياسات اﻷمم المتحدة وبرامجها.
    h) intégration de la problématique hommes-femmes en coopération avec ONU-Femmes, des missions des Nations Unies et des équipes de pays des Nations Unies en Afrique de l'Ouest. UN (ح) تنظيم أنشطة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني بالتعاون مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة وبعثات الأمم المتحدة وأفرقة الأمم المتحدة القطرية في غرب أفريقيا.
    1. Renforcement des mécanismes nationaux en tant que catalyseurs de l'intégration de la problématique hommes-femmes UN ١ - تعزيز اﻷجهزة الوطنية بوصفها حفﱠازة ﻹدماج الاعتبارات المتعلقة بنوع الجنس
    L'objectif est d'améliorer l'intégration de la problématique hommes-femmes aux programmes et aux pratiques de gestion du FENU à tous les niveaux. UN والقصد من ذلك هو تحسين دمج المسائل الجنسانية في برامج الصندوق والممارسات الإدارية على كل مستوى.
    Organisation de 1 séminaire à l'intention des hauts responsables de la police et de la gendarmerie nationales, portant sur l'intégration de la problématique hommes-femmes afin d'encourager le recrutement de femmes dans les forces de maintien de l'ordre, en particulier dans la gendarmerie UN تنظيم حلقة دراسية واحدة لكبار قادة الشرطة والدرك الوطنيين عن تعميم مراعاة المنظور الجنساني من أجل تشجيع استقدام الموظفات إلى وكالات إنفاذ القانون، ولا سيما الدرك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more