du Millénaire pour le développement : Le Népal a donné la priorité à l'intégration du genre, à l'inclusion et à l'égalité. | UN | ما فتئت قضايا تعميم مراعاة المنظور الجنساني والإدماج والمساواة تحتل مكان الصدارة في خطط التنمية الوطنية في نيبال. |
:: Créer un système électronique d'intégration du genre et en assurer la coordination à l'échelle de l'État; | UN | إنشاء نظام إلكتروني لتعميم مراعاة المنظور الجنساني وتنسيقه على مستوى الدولة؛ |
Un réseau similaire a été instauré en 2008 dans les 18 Conseils de district du territoire pour faciliter la promotion de l'intégration du genre dans la communauté. | UN | وأنشئت شبكة مماثلة في عام 2008 في 18 مجلس محلي في أنحاء البلد لتسهيل تعزيز تعميم مراعاة المنظور الجنساني في المجتمع. |
Il fournit également des exemples de politiques et de programmes appliquant l'intégration du genre. | UN | وتتضمن أيضاً أمثلة من مجالات مختلفة للسياسات أو البرامج التي طبقت تعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
intégration du genre dans le guide d'élaboration du quatrième plan quinquennal; | UN | إدماج النوع الاجتماعي في دليل إعداد الخطة الخمسية الرابعة؛ |
Le Gouvernement s'est engagé à améliorer l'égalité entre les femmes et les hommes, et de poursuivre l'intégration du genre. | UN | وتعهدت الحكومة بتحسين المساواة بين النساء والرجال، ومواصلة تعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
L'intégration du genre à travers le cadre reste faible, ce qui ralentit les progrès sur tous les objectifs. | UN | ولا يزال تعميم مراعاة المنظور الجنساني على نطاق الإطار ضعيفا، مما يبطئ إحراز تقدم في تنفيذ جميع الأهداف. |
Engager un dialogue avec les décideurs à tous les niveaux sur l'intégration du genre dans les politiques et les programmes du Gouvernement | UN | إجراء حوار مع صناع القرار على جميع المستويات بشأن مراعاة المنظور الجنساني في سياسات الحكومة وبرامجها |
Les Coordonnateurs se réunissent périodiquement pour discuter des moyens de promouvoir plus avant l'intégration du genre et l'équité entre les sexes au sein du Gouvernement. | UN | ويجتمع مسؤولو مراكز تنسيق الشؤون الجنسانية من وقت لآخر لمناقشة سبل زيادة تعزيز تعميم مراعاة المنظور الجنساني والوعي بالمسائل الجنسانية في الحكومة. |
Plaidoyers en direction des autorités des 4 départements en charge de l'éducation ayant abouti à 4 déclarations des chefs de départements pour l'intégration du genre dans le cursus de formation aux différents niveaux ; | UN | توجيه الدعوة لسلطات أربع إدارات مكلفة بالتعليم، وقد أدت إلى إصدار أربعة بيانات من قبل رؤساء تلك الإدارات لدمج مراعاة المنظور الجنساني في الدورات التدريبية على مختلف المستويات؛ |
Mise en place du Groupe thématique genre national incluant une large gamme de structures formelles et de la société civile ainsi que le SNU pour l'intégration du genre dans le développement ; | UN | إنشاء فريق مواضيعي وطني معني بقضايا الجنسين يتضمن مجموعة واسعة من الهياكل الرسمية وهياكل المجتمع المدني ومنظومة الأمم المتحدة لدمج مراعاة المنظور الجنساني في التنمية؛ |
Ces domaines concernent l'éducation et la santé, la femme dans l'économie, la participation des femmes et leur prise de décision, la violence à l'égard des femmes et l'intégration du genre comme thème transversal. | UN | وتشمل هذه المجالات التعليم والصحة، ودور المرأة في الاقتصاد، ومشاركة المرأة في صنع القرارات، والعنف ضد المرأة وتعميم مراعاة المنظور الجنساني باعتباره موضوعا شاملا لقطاعات متعددة. |
Les points de contact pour les questions d'égalité des sexes ont déjà été créés dans certains ministères pour permettre l'intégration du genre. | UN | 64 - وقد أنشئت بالفعل جهات تنسيق للشؤون الجنسانية في بعض الوزارات من أجل تعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
Les parlements doivent montrer leur attachement à l'intégration du genre en montrant comment intégrer une dimension-genre dans tous les aspects de leur travail et en créant des possibilités de le faire. | UN | ينبغي للبرلمانات أن تبرهن على التزامها بتعميم مراعاة المنظور الجنساني من خلال عرض البعد الجنساني في جميع مجالات عملها، وإيجاد الفرص لإدماجه فيها. |
Une stratégie nationale de lutte contre les catastrophes naturelles est en cours d'élaboration avec l'appui du PNUD et des recommandations sont émises pour l'intégration du genre. | UN | 34 - والعمل جارٍ على وضع استراتيجية وطنية لمواجهة الكوارث الطبيعية بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي كما تقدَّم توصيات من أجل تعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
172. Des efforts sont en cours pour l'intégration du genre dans les politiques et programmes. | UN | 172- هناك جهود تُبذل حالياً من أجل تعميم مراعاة المنظور الجنساني في السياسات والبرامج. |
Cette nouvelle liste aidera les fonctionnaires de la RAS de Hong Kong à mieux appliquer l'intégration du genre aux différents programmes et politiques. | UN | ومن شأن القائمة المرجعية المنقحة أن تقدم مساعدة أفضل للمسؤولين الحكوميين في منطقة هونغ كونغ على تطبيق تعميم مراعاة المنظور الجنساني في مختلف مجالات السياسات والبرامج. |
Le projet intitulé < < Appui à l'intégration du genre dans le processus électoral > > qui a permis la mise en place de la COFEM-CI RPC. | UN | المشروع بعنوان " دعم تعميم مراعاة المنظور الجنساني في العملية الانتخابية " الذي أدى إلى إنشاء اللجنة الوطنية التنسيقية للنساء المعنية بالانتخابات وإعادة الإعمار فيما بعد الأزمات. |
Projets de terrain transposant et appliquant les projets du PNUE sur les techniques de captage des eaux de pluie, les énergies renouvelables et les écosystèmes de montagne ayant un effet de réduction de la pauvreté; et projets d'intégration du genre dans la gestion et l'utilisation des ressources en eau | UN | مشاريع ميدانية من أجل إعادة تنفيذ وتوسيع نطاق مشاريع برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن تكنولوجيا حفظ مياه الأمطار، والطاقة المتجددة، والنظم الإيكولوجية الجبلية التي تسهم في التخفيف من حدة الفقر، وتعميم مراعاة المنظور الجنساني في إدارة موارد المياه واستخدامها |
intégration du genre dans le guide d'élaboration des budgets de l'État. | UN | إدماج النوع الاجتماعي في دليل الموازنات العامة للدولة. |